ТОП просматриваемых книг сайта:
Так и живём…. Алексей Победин
Читать онлайн.– Еще вчера надо было выезжать, – ворчливо прокомментировал Сергей Геннадьевич.
– Сергей Геннадьевич, подготовь документы на командировочные расходы, будь любезен, – продолжил диалог Перекладов.
Не отрывая глаз от раскладки пасьянса, не подёрнув ни единым мускулом лица, Сергей Геннадьевич с лёгкостью, какой не мог похвастаться даже знаменитый Роналдиньо, отдававший свои ювелирные пасы, глядя в противоположную от меча сторону, рикошетом перенаправил эту фразу Олегу Анатольевичу.
– Анатолич, будь любезен!
– Серёжа, я на днях куда-то затерял новый образец оформления путевых листов, а старые наши мегеры из финансового подземелья не признают уже, -не без соответствующего изящества отдал пас Олег Анатольевич.
– Неверов же делал не так давно, месяц еще не вышел с прошлой командировки,– вспомнил Сергей Геннадьевич.
– Не я те документы оформлял, а Рокотов! С присущим ему скрежетом в голосе увернулся Неверов.
– Рокотов, владеешь? Перевёл свой безучастный взор Сергей Геннадьевич.
– Допустим. Поддерживая тональность беседы, процедил Рокотов.
– Ну так сделай, родной! Желая придать своей особе значительности и строгости, по-отечески промолвил Сергей Геннадьевич.
– А мне какая нужда, я никуда не еду в этот раз, у меня своих бумаг ворох целый, могу поделиться! Слегка повысив на четверть тона голос, отрезал Рокотов.
– Так кто же тогда оформил прошлую поездку, вмешался Перекладов? Как-то же мы съездили!
Олег Анатольевич чувствуя приближение осады, решил идти в наступление.
– Неверов делал, я тогда еще отметил для себя – как же читаемо он всё оформил.
Сам того не поняв, Анатолич разрядил накалявшуюся обстановку своим шикарным знанием русского языка.
Неверов не смог парировать выпад Анатолича, залившись добродушным хохотом.
– Опять ты со своим «читаемо», Анатолич!
Олег Анатольевич, надо сказать – несправедливо обделённый тягой к изучению русского языка и литературы, в случаях обрушавшейся со стороны Сергея Геннадьевича критики за созданные им шедевры в докладных записках, всегда имел безоговорочный аргумент: «Серёж, ну читаемо и читаемо! Какая разница, что ошибки есть?»
– И всё же, кто оформит? Теряем время, – раздраженно сделал выпад Перекладов.
– А может ты у себя поищешь? Нехотя оторвав свой взгляд от картёжной головоломки, обернувшись, спросил у Перекладова Сергей Геннадьевич.