Скачать книгу

пагод и гуляющих японских красавиц до цветов, херувимов, музыкальных инструментов и гирлянд.

      Сейчас юные подруги трудились над шкатулками. Они вырезали ножничками картинки из довольно тонкой бумаги и приклеивали их на хорошо подготовленную, покрашенную однотонной краской, основу. Гравюра Сильвии была с типично японским сюжетом «цветы и птицы»: над ветками распускающейся сливы невесомо порхали миниатюрные птички. Мисс Мэри понравилась пасторальная тема: грациозные пастушки пасли овечек, нежных и белых, как весенние облачка. Работа была кропотливая. Иногда девушки спрашивали что-то друг у друга, одалживали кисточку, шутили. Но надо сказать, что смеялась больше, почему-то, мисс Мэри, и её довольно заурядному лицу улыбка добавляла пикантности: девушка была очаровательна своею юностью.

      – Нет, ты только посмотри, Сильвия, что за чудо эта овечка! – сказала Мэри и подняла восхищённо тонкие брови, что сделало её саму похожей на маленькую пастушку. – У неё такая мордочка, что хочется смеяться…

      – А мне больше нравится моя птица, та, что летит за бабочкой, – ответила Сильвия, она была бледна по обыкновению, что, впрочем, делало её ещё интереснее.

      Мэри покосилась на работу подруги.

      – Да, хорошенькая птичка, – согласилась она. – И та, что сидит на ветке – тоже славная… Они все восхитительные…

      – Мэри, подай мне тот лист, что рядом с тобой, – попросила Сильвия.

      – Возьми, дорогая, – ответила ей Мэри и продолжила в увлечении. – Как жаль, что мужчинам не нравится декупаж, и что им занимаются исключительно только девушки… Мужчины, наверное, в этом просто ничего не понимают…

      – Настоящие мужчины, я думаю, понимают, – ответила Сильвия, начиная вырезать деталь.

      Мэри сосредоточенно приглаживала юбку приклеенной пастушке.

      – А ты не знаешь, сколько лет капитану Линчу? – вдруг спросила она.

      – А причём здесь капитан Линч? – воскликнула Сильвия, и её голос неожиданно стал ледяным и звенящим.

      Юная Мэри обмерла. Она откинулась на спинку стула, открыла рот, силясь ответить хоть что-то, но ничего не могла, как назло, придумать. Её лицо залилось краской: все любят разгадывать других, но никто не любит быть разгаданной. Бедняжка Мэри не заметила, как выдала себя, потому что с самых похорон она только и думала, что о голубых глазах капитана Линча.

      Конец дня был безнадёжно испорчен: девушки удручённо молчали. Расстроенная Мэри не осталась на чай и вскоре ушла. Сильвия её не задерживала. У неё ныло сердце и хотелось с кем-то перемолвиться словом. За чаем миссис Трелони, не замечая состояния дочери, всё говорила и говорила, как всегда, впрочем, о чём-то своём. Сильвия её почти не слушала и отвечала невпопад. Пикантная нижняя губка девушки выдавалась вперёд всё больше и больше, на щеках появился лихорадочный румянец. Дворецкий Диллон, пришедший проверить, не нужно ли чего, исподтишка посмотрел на Сильвию и, опустив глаза и сжав губы, чинно удалился.

      А между

Скачать книгу