Скачать книгу

он и ухмыльнулся.

      Часть третья. Четыре Искушения

      Глава 9.

      Этот самоуверенный и развязный сукин сын не понравился мне сразу.

      С другой стороны, я и похуже людей встречал.

      Он мог не произносить своё имя – и так было понятно, что это Матиас Ринг. Наследник, приехавший с берегов Сабасского моря.

      Парень шагнул в чайный зал и направился прямиком ко мне. И чем ближе он подходил, тем больше ощущалась разница в росте. Он был на голову выше меня, крепче в плечах, массивнее, тяжелее.

      Даже крепыш Дарт на его фоне выглядел куда скромнее. Я уж не говорю про Хиннигана: очкарик не дотягивал макушкой ему даже до плеча.

      Матиас остановился у стола и взял бутерброд. Сунул его в рот целиком и смачно зажевал.

      – Блевотина. – Он поморщился, сплюнул себе на ладонь остатки бутерброда и вернул пережёванный комок на блюдо.

      Потом вытер руку о скатерть и уставился на меня.

      – Без обид, пацан, но я ожидал большего. Вы меня не впечатлили. Ни ты, ни Георг. Белая кость, аристократы хреновы, малахольные выскочки. От одного вашего вида подташнивает, как от протухшей рыбьей икры. Ты нюхал когда-нибудь тухлую рыбью икру? Вот от вашего дворца несёт примерно тем же. Вы все тут провоняли.

      Дарт скривил губы и процедил:

      – Ты проверь сначала, может, это от тебя воняет, морской конёк?

      – Не удивляйся, такие случаи даже учёные описывали, – добавил Хинниган с умным видом. – Ты просто свою вонь за собой таскаешь, куда бы ни пошёл.

      Матиас не обратил на их слова внимания.

      Кажется, он даже не до конца понял, что Хинниган сказал.

      Третий наследник Рингов продолжал смотреть только на меня: изучал тёмными пытливыми глазами и ждал моей реакции.

      Его помощники, два высоких парня, такие же крепкие и загорелые, как он сам, подошли и встали напротив Дарта и Хиннигана.

      Обстановка в чайном зале сразу накалилась.

      – А ты нахрена сюда приехал, раз здесь воняет? – Я прищурился, тоже не сводя с Матиаса глаз. – Вали обратно, на свою шлюпку, грёбанный матрос.

      Тот довольно ухмыльнулся.

      Мой ответ его будто даже порадовал.

      – А Георг мне сказал: «Очень рад с тобой познакомиться, брат». Представляешь? Он сказал «брат». Даже руку мне пожал, бледнорожий ублюдок. Типа он такой вежливый и рад, что у него конкурент появился. Да плевать я хотел на ваши козни. Меня попросили приехать, я приехал. Для массовки. Все знают, что мне плевать на трон и на императора. Мне и на море неплохо живётся. Просто интересно стало, чем дед за мои услуги откупится. Новый фрегат мне б не помешал.

      Я смерил его равнодушным взглядом.

      – Держи меня в курсе, дружище.

      Матиас не ожидал такого ответа.

      Он распахнул глаза и засмеялся. Громко так, во всю глотку.

      – Ты мне нравишься больше, чем второй бледнорожий аристократ! – сказал он, проржавшись. – Но это не меняет сути, Теодор. Если ты в пещерах мне мешать будешь, то я тебе шею морским узлом завяжу. – Он поднёс громоздкий кулачище к моему лицу

Скачать книгу