Примечания
1
Погонщик слонов. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Пошла! (хинди)
3
Деташе – разновидность приема исполнения на струнных смычковых инструментах.
4
Итальянские круассаны.
5
Тирренское море (ит.).
6
Карнавал в Виареджо – второй по масштабности после Венецианского карнавал в Италии, проходит ежегодно в течение трех недель и начинается примерно за месяц до начала Великого поста.
7
«Испытание совести» – в католической традиции особая разновидность духовных упражнений, нацеленных на лучшее познание самого себя и нравственное совершенствование.
8
Начиная с 5-го воскресенья Великого поста все священные изображения – иконы и статуи – закрываются фиолетовой или черной тканью.
9
Пасхальный обед (ит.).
10
Праздник прошел хорошо? (ит.)
11
Розовый (ит.).
12
Желтый (ит.).
13
Зеленый (ит.).
14
Дверь голубого цвета (ит.).
15
Джозуэ Кардуччи (1835–1907) – итальянский поэт XIX века, лауреат Нобелевской премии по литературе.
16
Цвет апельсина (ит.).
17
Городок в провинции Лукка региона Тоскана.
18
Да-да (ит.).
19
С днем рождения (ит.).
20
Яблочный (ит.).
21
Знаменитая итальянская фабрика фарфора, основанная в 1743 году.
22
Гора в Апуанских Альпах.
23
Пойдем! (ит.)
24
Бабушка (ит.).
25
Небольшой приморский городок в регионе Лигурия.
26
Ступенчатая огранка, имеющая восьмиугольную форму.
27
Матерь Божия! (ит.)
28
Большое спасибо (ит.).
29
Колдунья, ведьма (ит.). Рассказы о ведьмах – одна из самых популярных тем тосканского фольклора.
30
Итальянский пончик.
31
Видимо, героиня иронизирует, что ей по возрасту положено носить одежду с длинными рукавами и не нужно задумываться,