Скачать книгу

посмотрели на выражение лица дракона. Выражение его лица красноречиво свидетельствовало о том, что он за себя не ручается!

      Мы бросили на пол покрывало и веревки, а я полюбовалась красавцем. До этого я считала своего мужа самым красивым мужчиной на свете, но сейчас я уверена, что все драконы невероятно красивы.

      – Несу! – послышалось лязганье, а Гербальд приложил кандалы к стене. Цепь, словно вросла в них. – Так, за какую руку цепляем?

      Кандалы едва заметно светились синеватым отливом. Сразу видно, что магические. Я уже немного разбиралась в магических вещах. Они всегда имеют какой-то едва заметный отлив… Если присмотреться внимательно, то его можно было заметить легкое свечение. Хотя, мой муж, говорил, что все это – ерунда!

      – Может, ему одеялко хорошее принести и подушечку? И чаю сделать? – суетилась мисс Пудингтон.

      Глава 15

      Я осмотрелась. Камера выглядела весьма неуютно. Я бы даже сказала, что сильно располагала к душевной близости. Голые серые стены, каменный пол, правда, относительно чистый, – вот и вся обстановка!

      Дракон стоял, гневно сверкнув глазами, обещая, что нам мало не покажется, как только мы вернем его в обычную форму.

      – Согласна, – заметила я. – Я бы не хотела здесь очнуться…

      – Вот и я про то же! – заметила, нахохлившись, мисс Пудингтон. – Надо создать уют! Чтобы он оценил! А там, того и глядишь, согласится нам помочь…

      И мы решили создать уют! Гербальд принес выглаженные шторы, прибив карниз к двери с решеткой.

      – Это, чтобы решетки не смущали, – заметил он, возясь с гвоздями.

      Миссис Пудингтон притащила столик, поставив его возле пленника. Она протерла его и постелила салфетку. Потом она ушла и вернулась с огромным рулетом матраса, расстилая его на полу и накрывая свежей простынкой.

      – Думаю, пара картин будет очень уместной! – заметил Гербальд. – У нас в кладовке как раз есть несколько!

      Он вышел, а его шаги стихли.

      – И подушечку взбить! – заметила миссис Пудингтон, украшая “кровать”.

      Гербальд принес картины и развесил их по стенам, пока мисс Пудинтон несла вазу с конфетами и печеньем.

      – И отгородить удобства! – заметил Гербальд.

      – Может, в розовый покрасим? – заметила мисс Пудингтон, осматривая серый кирпич. – Чтобы жизнерадостней было. Я читала, что в одной тюрьме стены выкрасили в розовый! Так среди преступников было намного меньше агрессии!

      – А я хотел предложить поклеить обои! – заметил Гербальд, любуясь своей работой. Он расправил штору.

      Комнату быстро покрасили в розовый. Не совсем аккуратно, но вполне неплохо.

      – Кажется, все готово! – заметила мисс Пудингтон, отходя к нам. – Уют создан!

      На маленьком столике стояли угощения, мягкие подушки лежали на полу.

      – Это, чтобы сидеть было удобно! – заметила мисс Пудингтон. – А наш недобровольный гость обязательно оценит наши старания.

      Гербальд пришел с подносом, на котором стояла кружечка с чаем.

      – Мы готовы! – произнес Гербальд,

Скачать книгу