Скачать книгу

По крайней мере я заключил это по нервным движениям его пальцев.

      – Однако это древнеисландский язык, – бормотал он себе под нос.

      Профессор Лиденброк должен был, конечно, знать, какой это язык, ведь недаром он слыл замечательным языковедом. Было бы преувеличением утверждать, что он знал две тысячи языков и четыре тысячи диалектов, которые известны на земном шаре, и все же он говорил на доброй части из них.

      Встретив непредвиденное затруднение, он собрался было впасть в гнев, и я уже предвидел бурную сцену, но в это время на каминных часах пробило два.

      Тотчас же приотворилась дверь, и Марта доложила:

      – Кушать подано!

      – К черту обед, – закричал дядюшка, – и того, кто его варит, и того, кто будет его есть!

      Марта убежала. Я поспешил за нею и оказался, сам не зная как, за столом на своем обычном месте.

      Я подождал немного. Профессор не появлялся. Впервые, насколько мне известно, он пропустил эту трапезу. А обед-то был какой! Бульон, посыпанный петрушкой, омлет с ветчиной и мускатными орехами, жареная телятина под сливовым соусом, на десерт – засахаренные фрукты, и ко всему этому превосходное мозельское вино.

      И все это дядюшка прозевал из-за какой-то старой бумажонки. Право, как преданный племянник, я почел себя обязанным пообедать за нас обоих, что и выполнил на совесть.

      – Невиданное дело! – сказала Марта. – Господина Лиденброка нет за столом!

      – Невероятный случай!

      – Это плохой признак, – продолжала старая служанка, качая головой.

      По-моему, отсутствие дядюшки за столом не предвещало ровно ничего, кроме ужасной сцены, когда обнаружится, что его обед съеден.

      Я с жадностью доедал последний кусочек, как вдруг громкий голос оторвал меня от стола.

      Одним прыжком я очутился в дядином кабинете.

      Глава третья

      – Ясно, что это рунические письмена, – сказал профессор, морща лоб. – Но я открою тайну, которая в них скрыта, иначе…

      Решительным ударом кулака он довершил свою мысль.

      – Садись у стола, – продолжал он, – и пиши.

      В мгновение ока я был готов.

      – А теперь я буду называть тебе буквы нашего алфавита, соответствующие одному из этих исландских знаков. Посмотрим, что из этого выйдет. Но ради всего святого, не наделай ошибок!

      Он начал диктовать. Я прилагал все свои старания, чтобы не ошибиться. Он называл одну букву за другой, и, таким образом, последовательно составлялась таблица непостижимых слов:

      Когда работа была окончена, дядюшка поспешно выхватил у меня листок, на котором я написал буквы, и долго внимательно изучал их.

      – Что это значит? – повторял он машинально.

      Откровенно говоря, я не мог бы ответить на его вопрос. Впрочем, он и не спрашивал меня, а продолжал говорить сам с собой.

      – Это то, что мы называем шифром, – рассуждал он вслух. – Смысл написанного умышленно скрыт за буквами, расставленными в беспорядке; однако, если бы их расположить в надлежащей последовательности,

Скачать книгу