ТОП просматриваемых книг сайта:
Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах. Средневековая литература
Читать онлайн.Название Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-208342-6
Автор произведения Средневековая литература
Серия Всемирная литература (с картинкой)
Издательство Эксмо
23
Назначение посла, как и вообще облачение в какое-нибудь право, инвеститура, – была совершаема вручением назначаемому перчатки и жезла, то есть как бы руки и скипетра.
24
Происхождение двенадцати пэров объясняется различно. Одни видят в них следы германского влияния и отождествляют с «двенадцатью соратниками», другие объясняют влиянием христианства и ссылаются на двенадцать апостолов. Вот имена двенадцати пэров Карла Великого: Роланд, Оливьер, Жерен, Жерье, Беранжье, Отон, Самсон, Анжелье, Ивон, Иворий, Ансеис и Жирар.
25
Bels sire reis.
26
В Хронике Турпина Роланд ни при чем в этом выборе; ненависть Ганелона не мотивирована; измена – следствие подкупа.
27
Пэры – представители особого учреждения, члены которого связаны товариществом.
28
Blialt – одежда, надевавшаяся в военное время под кольчугой, а в мирное – под меховым плащом. Она обыкновенно изготовлялась из белой камки, обшитой по краям другой тканой шелковой материей фиолетового цвета.
29
Меч – излюбленное оружие витязей старофранцузского эпоса. Он является как бы живым существом. Ему даются особые названия: Мюрглейс – меч Ганелона, Дюрапдаль – Роланда, Альтклэр – Оливьера и т. д. Меч состоял из длинного, широкого и плоского клинка, украшенного посредине желобком. Рукоять его состояла из дужек (которые часто покрывались золотом), короткой трубки и широкой массивной головки из хрусталя или золота.
30
На самом деле основание так называемой лепты святого Петра (налога в пользу святого престола) – дело современника Карла Великого – короля Мерсии Оффы (умер в 796 году).
31
Александрия славилась издавна производством шелковых тканей и вела ими обширную торговлю с Востоком и Западом.
32
В старину в обычае посла было (что встречается равно и в нашем эпосе) наговорить враждебной стороне как можно больше оскорблений.
33
Almancur – альмансор, победитель, богатырь.
34
Убит от руки Роланда в Ронсевале.
35
То есть рыцарь.
36
Противоречие строфе II, где М. жалуется на недостаток войска. Вероятно, обе строфы восходят к различным версиям.
37
Местность, непосредственно примыкающая к Ронсевалю, – узкие проходы, составляющие часть Французской Наварры и ныне известные под названием Сизы.
38
В рукоять меча вделывались реликвии, и вот почему над ним произносятся клятвы, перед ним совершаются молитвы.
39
Магомет, Аполлин и Терваган – имена трех главных богов у сарацин согласно французским эпическим песням.
40
При посвящении в рыцари полагалось быть восприемнику, как крестному отцу при крещении.
41
Название монеты, которую Дюканж сближает