ТОП просматриваемых книг сайта:
Гильдия Злодеев. Том 6. Дмитрий Ра
Читать онлайн.Название Гильдия Злодеев. Том 6
Год выпуска 2024
isbn
Автор произведения Дмитрий Ра
Серия Гильдия злодеев
Издательство Дмитрий Ра
Листаю. Листаю. Листаю. Беру отдельные листы, обрывки пергамента, свитки, но всё это лишь черновики, удалённые главы, ранние редакции одного и того же. Даже полностью переписанные куски из той же книги с припиской «Логическим неточностям смерть».
Всё это просто… юмористическая, пошлая история про недалёкого главного героя, попавшего, как я, в другой мир. Единственное, история написана обезличенно. Без имен, названий мира, стран, городов.
– Это что, твоя автобиография? – с издёвкой усмехаюсь я, читая отрывок про то, что похотливые нимфы делали с орками, орки с пикси, и про футбол, где вместо мяча – чья-то голова.
– Конечно! Похоже же на меня, да?
К сожалению, нет, не похоже. Вся история вообще смахивает на бред сумасшедшего. Просто чтобы поиздеваться над такими, как Альдавир… Не зря я не так уж и торопился влезать в это дело с переводом. Из великих артефактов ценной коллекции уникальные книги с рисунками пентаграмм превратились в идиотские истории. Я даже не знаю, написал ли это сам Костя. Может, он врёт. Может, писал один из предыдущих хозяев…
Читаю один отрывок, второй, третий, бубню под нос:
– Отвратительно… Ну и уродство… Тьфу ты… Позорище…
– Мастер, может, тогда отложите в сторону?
– Отложите… хех… да кто такое вообще читать будет…
– Мастер?
– Нет, вот он идиот… Споры же нюхать надо…
– Пропал.
– Стой! – неожиданно выхватывает листок у меня Альдавир. Непроизвольно вздыхаю. Признаю, писать эротику писака умел. Строптивая эльфийка в библиотеке? Надо же… Мерзость… Интересно, а есть тут ещё?..
Альдавир тычет в одну букву, потом в другую, такую же.
– Видишь?
– Вижу. Это «а».
– Ты не понял. Текст написан одной рукой, но все буквы идентичны. Каждый малейший виток или штрих. Сделать это невозможно, если только… Так… А вот эта буква «а» отличается от остальных… Совсем незначительно, но… ДЖЫР!!! – орёт совершенно непохожий на себя Альдавир. – Ты обещал перевести тексты!
– Да? Ну так я и перевёл…
– Это не полный перевод! В этом бреде сумасшедшего есть ещё один шифр! Вся эта глупость лишь прикрытие чего-то другого! Чего-то более важного!
– О, мой бедный Альдик. Как же тяжело терять цель в жизни, да? Мозг сопротивляется, не хочет верить, придумывает смыслы, обманывает сам себя.
– Хватит со мной играть! Выполняй условие пари! Переводи тексты!
– С тобой я не спорил, Альдик, хе-хе… А вот мастеру я обещал перевести текст, что и сделал в полной мере. Вы ещё не доросли до таких игр со мной, детишки. В словах заключена огромная сила, и надо правильно формулировать свои требования. Например, не «перевести» или «расшифровать», а «донести смысл» или хотя бы «раскрыть главный секрет написанного». Вы хотели перевод? Вы его получили. Свободны, ха-ха-ха! перевести – С тобой я не спорил,