Скачать книгу

письму прилагался довольно большой футляр, а там лежал и блестел всеми гранями комплект украшений, и вот если с модой в этом мире всё обстояло плохо, то вот от драгоценностей я была в восторге.

      ─ Это ж сколько людей можно прокормить на такие каменья! ─ достав лорнет, прошептала госпожа Марисса.

      ─ Ерунда, ─ отмахнулся кучер. ─ Говорят, у их семьи никогда проблем с драгоценностями не было, а сыновья вообще шахты унаследовали, так что не волнуйся – не обеднеет. А то не всё же мужу цацки дарить.

      Я слушала их споры вполуха, а сама придумывала остроумный ответ. К счастью, опыт переписки у меня имелся и огромный, да и перо с бумагой лежало тут же – единственным, что беспокоило, был язык, но буквы сами начали становиться в слова.

      «Ваше Величество!

      Очень признательная за поздравление и подарок, но с прискорбием вынуждена сообщить, что не сумею вырваться. Боюсь, мой муж, достопочтенный лер Вэйл, слишком деспотичен, а может, и ревнив, чтобы так просто показать меня миру…

      Он запер ворота магией, оставив меня в доме гадать, вернётся ли вообще, и зачем он на мне, собственно женился. Не хотелось бы думать о плохом, однако тревожные мысли всё больше завладевают мной, ведь я итак мало о себе помню… Отчаяние прорастает всё глубже в моём сердце, и я не знаю, сколько так ещё выдержу – а это лишь один день!

      Со всем уважением, на которое я сейчас способна, лера Тесса Вэйл, покинутая, но пока не сломленная».

      ─ Так его, лера! ─ подмигнул кучер, украдкой заглянув в текст, но я и подумать не могла, что настолько талантлива.

      Похоже, жалоба произвела впечатление на императора, потому что пауза была томительной – мы все ждали ответа.

      «А если я с ним поговорю?» ─ всё же пришло, и веяло от этой строчки такой растерянностью, что я с трудом не рассмеялась.

      «Сомневаюсь, что слово императора для него хоть что-то значит в этом вопросе».

      Не прошло и минуты, как в нашу светскую беседу вклинился третий, разбивая всю драматическую атмосферу.

      «Уважаемая лера супруга, что всё это значит?!»

      Так, главное не переборщить…

      «Уважаемый лер супруг, я всего лишь проявляю вежливость с нашим государем и благодарю за подарок. А вот где полагающиеся мне дары после брачной ночи от Вас, я даже спрашивать не хочу. Неужто Вас ограбили?»

      Ага, женщина напала и раздела до гола.

      Насколько помнила Тесса, именно муж обязан был завалить свою жену подарками после первой ночиэто была своеобразная плата за первую, так сказать, кровь. И даже с учётом того, что невинности меня не лишили, мне всё равно вдруг стало обидно от того, что муж не удосужился даже цветочка прислать.

      А обиженная женщина – страшное создание.

      «Будут Вам дары!» ─ со скоростью света прилетело от Рида в ту же секунду.

      И вот почему-то сделалось даже страшнее, чем после найденного на чердаке рисунка.

      Глава 9. Приходите в мой дом…

      Весь день я посвятила новым платьям.

      Переписка с мужем оборвалась на тревожной ноте, и я решила,

Скачать книгу