Скачать книгу

не знаю, почему она так нервничает. Может быть, я ей просто не нравлюсь. Я не знаю, и, честно говоря, времени о том, чтобы размышлять об этом, у меня нет.

      – Доброе утро, Венди.

      – Я взяла на себя смелость попросить Криса перенести файлы в ко… конференц-зал. Он будет здесь с минуты на минуту. Я подумала, что это… ну, там больше места. Ничего страшного? Или не стоило? Я всегда могу попросить…

      – Все в порядке, Венди, – прерываю ее я. – Хорошая идея. Соберемся там. Скажи всем, что мы в CR1.

      Она низко склоняет голову, почти превращая этот жест в реверанс, и выходит из комнаты. Странная девочка.

      Мгновение спустя входит Крис, не юрист, а помощник в офисе, с тележкой, и я указываю ему на коробки, которые нужно перевезти. Без четверти восемь я уже захожу в конференц-зал с кружкой кофе – шутливый подарок от старой подруги Луанны Чейз на мое вступление в коллегию адвокатов штата Иллинойс. На кружке надпись: «Доверься мне, я – адвокат».

      Из зала доносится смех и болтовня. Мэтт пьет что-то смахивающее на молоко, с болтающимися в нем черными шариками. Стоит мне войти, как смех стихает, и все вскакивают на ноги, кроме Мэтта, который моментально давится тем, что он пьет. Он закашливается, глаза у него слезятся, и Сильвия с силой хлопает его по спине.

      – Ты в порядке? Что это такое? Выглядит как молоко со стеклянными шариками. – Уверена, мое лицо выражает отвращение. И помимо волнения из-за того, что он сейчас подавится до смерти, я и правда испытываю отвращение.

      От этого он только кашляет сильнее.

      – Бабл. – Венди отвечает вместо него. – Бабл-ти. Там шарики из тапиоки.

      Вот теперь меня по-настоящему тошнит, спасибо. Ненавижу тапиоку. Я отодвигаю папки подальше от Мэтта. Последнее, что мне нужно, это брызги бабл-чего-то-там на записях по делу Фиби.

      После того, как Мэтт приходит в себя и все садятся на места, я начинаю совещание:

      – Давайте с этого момента все будем придерживаться стандартного кофе, договорились? Это отвратительно. – Я смотрю на Мэтта, который смущенно вытирает глаза. – Надеюсь, все хорошо выспались, потому что до пятницы у нас много дел.

      Я прохожу ко главе стола, удерживая в руках сразу четыре блокнота с желтой линованной бумагой.

      – А где… – Я щелкаю пальцами, пытаясь вспомнить имя. – Высокий парень, в очках.

      – Льюис, – подсказывает Сильвия.

      – Да-да, Льюис. Новый стажер. Почему он не здесь?

      Все пятеро, трое младших юристов и два стажера, просто пожимают плечами. Просто поразительно, насколько непрофессиональными и немотивированными могут быть все эти новенькие, но у меня нет ни сил, ни времени думать о чужих потенциальных провалах.

      – Хорошо, давайте начнем. Как вы все знаете, мы представляем интересы Хью Фиби по его гражданскому делу. Четыре жертвы, все выдвигают семь отдельных обвинений в нападении и домогательствах. Первым делом нужно предпринять шаги по объединению всех дел воедино. – Они кивают, делая заметки, и я продолжаю: –

Скачать книгу