Скачать книгу

Даже Элла Памфилова тут смотрится предпочтительней.

      И дальше: «Действительно, нельзя же давить на СМИ, свобода слова – коренной принцип демократии, заставить прессу и ТВ сменить тональность невозможно». Почему невозможно, если они, по твоему же убеждению, приносят вред стране? Интересы государства важнее любых «коренных принципов». Тут вспоминается бессмертный Егор Гайдар. Однажды в пространном интервью «Независимой газете» он поведал, что когда работал в «Правде», то считал венцом творения советскую политико-экономическую систему, когда побывал в Югославии – югославскую, когда пожил в Венгрии – венгерскую. Ну, а теперь, говорит, разумеется, я признаю высшим достижением в мире китайскую. Ему корреспондент вопросик: «Так, что ж, надо нам идти по китайскому пути?» – «Нет, нельзя, никак нельзя, потому что мы провозгласили коренным принципом свободу и демократию, а в Китае расстреливают взяточников, казнят торговцев опиумом. Низзя!» Так и остались мы в обнимку со своим коренным принципом на задворках мира, а Китай наступает на пятки Америке.

* * *

      Невозможно обойти вот это уж очень характерное суждение. В других, говорит Салуцкий, странах законы долго обсуждают, взвешивают, прикидывают, а «в современной России иначе: за день принимают по пять-шесть законов. Но здесь незачем ни укорять, ни сравнивать – в стране идет ускоренными темпами оформление нового уклада, время диктует свои требования». Ну, братцы… Опять: какого уклада? Людоедского. И не время диктует, а Абрамович. И писатель со страниц писательской газеты взывает: «Не смейте этому мешать!..» Хоть Пушкина-то с Горьким убрали бы с первой полосы.

      Очень настойчиво и проникновенно Салуцкий призывает нас «не пугать народ близкими катаклизмами, которых, слава богу, все нет да нет и, скорее всего, уже не будет, а наоборот, вдохновлять грядущим возрождением страны». Тут можно задать автору несколько вопросов сразу: «Это не тебя еще Жюль Верн отправил из пушки на луну?»… «Ты уже оттуда свалился или все еще там?»… «Что ты разумеешь под словом катаклизм?»… В переводе с греческого «катаклизм» это наводнение, потоп. «Так ты не видишь, что наводнение идиотов и паразитов так поднялось, что уже затопило и Боровицкий холм и Краснопресненскую набережную?» Увы, затопило…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQAAZABkAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wAARCAK8AbMDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAABwUGCAACAwQJCgH/xAB1EAABAwMCBAMEBQQICxEKCA8CAwQFBgcSAAgBEyIyCRRCERUjUhYkM2JyFyGCkhgxNEOisrTSChklQURRU3GTs8ImKTU5VFZhY3N0doOElKOk4jY3OFVkZnWBkfInKEVGlaGxwcTT8BplhZbD0dQ6R1eG4f/EABwBAQACAwEBAQAAAAAAAAAAAAACAwEEBgUHCP/EADwRAQABAwICBggEBgICAwEAAAACAQMSBBEFIgYTFDIzUhUWIzQ1QmJxITFBgSQlQ1NhglHwcpFEscHR/9oADAMBAAIRAxEAPwAQXfqq1ELt4tbZCprJOrdVtFIR8tV8xCclFym7coh3tzA/MnyjRPAzDA+gNa9xuSLdR21odnvwtDbGzNTRt+aMpw0kqkoyTMg80us7wfGaWIordCwF8HPk8nr7dYgrECJmdoV/PE3qKtpRpN2fiaMjvPisajRGEfpRZgiktysMm37z8IMs8MO/VmSbYshbe+9t9uV+b/2trmn7zA7jjZwnGHUKWORcebA1XyzdYQMFkUsz5R9fX8mmSWQUVJWl

Скачать книгу