Скачать книгу

В посвящении Изабелле Баварской упоминались «многие [люди], имеющие противоположное мнение» (aucunes oppinions a honnesteté contraires), с которыми боролась поэтесса[43]. Определением «ты и твои сообщники» (toy et tes complices) пользовался Пьер Коль в обращении к Кристине[44]. Она же в ответ ясно давала понять, что, во-первых, ее идеи разделяют и другие родофобы, а во-вторых, что лагерь родофилов также не ограничивается одним лишь Пьером, но включает и других «учеников» (disciples) и «консортов» (consors) Жана де Мёна[45].

      Таким образом, «частные» письма непосредственных участников спора о «Романе о Розе» в действительности оказывались всеобщим достоянием и самой своей формой указывали на публичность возникшего спора.

      В этой связи кажется особенно важным отметить, что именно возможность открытого обсуждения интимной жизни любого человека с первых слов, написанных сторонниками и противниками «Романа о Розе», превратилась в один из основных сюжетов дискуссии. Для Кристины Пизанской, чье участие в данном споре следует, безусловно, рассматривать как продолжение ее борьбы за достойное изображение женщины в литературе, против предшествовавшей мизогинной традиции[46], было совершенно очевидно, что именно нужно считать неприличным в сочинении Жана де Мёна: упоминание темы сексуальных отношений мужчины и женщины, произнесение вслух героями поэмы названий «постыдных» частей человеческого тела, а также советы относительно мошенничества как наилучшей стратегии поведения в делах любви[47]. Она обрушивалась с критикой на многих персонажей «Романа»: на Истину (Raison), вставляющую в легенду о Сатурне излишне натуралистичные, с точки зрения поэтессы, сведения о мужских гениталиях[48]; на Старуху (La Vieille) с ее коварными рекомендациями молодым людям (юношам и девушкам) искать прежде всего выгодные брачные партии и не останавливаться на этом пути ни перед какими препятствиями[49]; на Ревнивца (Le Jaloux) с его женоненавистнической философией[50]. Жан де Мён, писала Кристина далее, заставлял своих героев прославлять обман как лучшее средство в отношениях между супругами, однако обывателям вовсе не обязательно следовать подобным советам. Они не должны внимать проповедям Гения (Genius), который не рассуждает о святых вещах, но делится со своими слушателями секретами Природы (nature)[51], говорить о которых простым людям не стоит: их обсуждение становится уместным лишь в случае «крайней необходимости», например, на приеме у врача[52].

      Об интимной жизни мужчины и женщины любой человек знает достаточно, полагала Кристина, так что лишний раз затрагивать эту тему не стоит[53]. Если же подобный разговор по тем или иным причинам становится публичным, вести его следует в уважительной манере, вежливо и достойно[54], а не заставлять окружающих (особенно представительниц слабого пола) краснеть от смущения[55]. Она отвергала исполненные женоненавистничества рассуждения Жана де Мёна, опираясь на собственный опыт – опыт женщины,

Скачать книгу


<p>43</p>

Ibid. P. 150.

<p>44</p>

Ibid. P. 334.

<p>45</p>

Ibid. P. 203, 207.

<p>46</p>

Подробнее об этом см.: Blumenfeld-Kosinski R. Christine de Pizan and the Misogynistic Tradition // RR. 1990. T. 81. P. 279–292.

<p>47</p>

«Et quant il me souvient des faintises, faulx semblans et choses dissimulees en mariage et autre estat que l'en peut retenir d'icellui traictié, certes je juge que moult sont beaulx et prouffitables recors a ouyr!» (Livre des epistres. P. 159).

<p>48</p>

«Sans faille, a mon avis, trop traicte deshonnestement en aucunes pars, et mesmement ou personnage que il claime Raison, la quelle nomme les secrés membres plainement par nom» (Ibid. P. 157). Эти слова отсылали к следующему пассажу из «Романа о Розе»: «Joustice qui jadis regnot / Au tans que saturnus regne ot, / Cui Jupiter coupa les couilles, / Ausi com se fussent andoilles» (Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Op. cit. P. 316. V. 5531–5534).

<p>49</p>

«Et divers reprouvez ensengnemens recorde ou chapitre de la Vieille! Mais, pour Dieu, qui y pourra notter fors ennortemens sophistes, tous plains de laidure et toute vilaine memoire?» (Livre des epistres. P. 158). Ср. монолог Старухи в «Романе о Розе»: Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Op. cit. P. 680–768. V. 12750-14550.

<p>50</p>

«Puis ou chapitre de Jalousie, pour Dieu, queulx grans biens y peuent estre nottez, n'a quel besoing recorder les deshonnestetez et laides paroles, qui assez sont communes en la bouche des maleureux passionnez d'icelle maladie?.. Et la laidure qui la est recordee des femmes dient plusieurs, en lui excusant, que c'est le Jaloux qui parle, et voirement fait ainsi comme Dieu par la bouche Jheremie» (Livre des epistres. P. 159). Ср. подробный рассказ Ревнивца о тяготах семейной жизни, неверности и легкомыслии жен, их непочтительности по отношению к мужу и склонности к разврату: Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Op. cit. P. 460–512. V. 8460–9496.

<p>51</p>

«A quoy peut estre prouffitable le grant procés plain de vitupere, qu'il appelle 'sermon' comme par derrision de sainte predicacion, qu'i dit que fait cellui Genius, ou tant a de deshonnestetez et de noms et de mos sophistes trouvez, plus atisans les secrés de nature? Les quieulx doivent estre teus et non nommez» (Livre des epistres. P. 159). Слова Кристины отсылали к диалогу Гения и Природы, в котором, в частности, сообщалось, что на отслуженной им мессе Гений перечислял перед собравшейся публикой все части человеческого тела, ответственные за репродукцию: «Hautement, en lieu d'autre messe, / Devant nature la deesse, / Li prestres, qui bien s'acordoit, / En audience recordoit / De toutes choses corrumpables / Qu'il ot escriptes en son livre, / Si com nature les li livre» (Guillaume de Lorris et Jean de Meun. Op. cit. P. 854. V. 16281-16288).

<p>52</p>

«Pour ce, selon mon foible avis, en doit estre parlé sobrement et non sans neccessité pour fin d'aucun cas particulier, comme de maladie ou autre honneste neccessaire» (Livre des epistres. P. 158, курсив мой. – О. Т.).

<p>53</p>

«Ne scet on comment les hommes habitent aux femmes naturellement? Se il nous narrast comment ours ou lyons ou oyseaulx ou autre chose estrange fust devenus, ce seroit matiere de rire pour la fable, mais nulle nouvelleté en ce ne nous annonce» (Ibid. P. 164–165).

<p>54</p>

«Et, sanz faille, plus plaisamment et trop plus doulcement et par plus courtois termes s'en fust passé, et qui mieulx plairoient mesmes aux amans jolis et honnestes, et a toute autre vertueuse personne» (Ibid. P. 165).

<p>55</p>

«Et dont que fait a louer lecture qui n'osera estre leue ne parlee en propre fourme a la table des roynes, des princeces et des vaillans preudefemmes, a qui couvendroit couvrir la face de honte rougie?» (Ibid. P. 164).