Скачать книгу

и попятиться к двери. Из колонки вырвалось облако пара и совсем немного воды…

      – Как только ваш отец узнал об этом изобретении, он сразу же приказал установить его у себя дома.

      Это не изобретение… Это кошмар…

      Ванна так и набиралась… Медленно… Пар то и дело чередовался со струей воды… Но все-таки Джейн дождалась.

      Пока примешь ванну, можно состариться…

      А где шампунь?– спросила девушка, рассматривая различные бутылочки и небольшие маленькие пакетики.

      Мэри удивленно взглянула на хозяйку, но ничего не сказала, лишь протянула ей небольшой пакетик.

      Высыпав содержимое на руку, Джейн в ужасе уставилась на сухую смесь.

      Это что? Бог ты мой, как мне к этому привыкнуть?

      Она обреченно вздохнула и с шумом ляпнула ладонью с непонятной смесью по мокрым волосам.

      Надеюсь, это мне поможет…

      Нет. Мне определенно СРОЧНО нужно браться за расследование…

      Следующие несколько часов приготовлений девушка расспрашивала Мэри о балах. Служанка призналась, что совсем мало знает о них, потому что никогда там не была. Но зато она принесла для нее из библиотеки книгу о правилах этикета.

      И теперь, пока служанка делала ей прическу, Джейн от души хохотала.

      – А ты знала, что приходить вовремя на бал считается дурным тоном?

      Так я оказывается – воспитанная!

      Мэри улыбнулась.

      – Или вот это… – смеясь добавила она: – Любая девушка должна уметь краснеть, когда при ней затрагивается щекотливая тема и падать в обморок от внезапных новостей…

      Служанка тоже расхохоталась.

      – Получается, я буду очень вежливой, если буду падать в обморок при любом случае!

      Из спальни еще долго доносился женский смех, и Джейн уже определенно начинал нравиться этот вечер…

      Глава 12. Ах, этот бал

      В девять часов вечера Джейн не спеша спускалась по лестнице, где внизу ее ждал Джозеф.

      Чем дальше она отходила от комнаты, тем сильнее волновалась…

      Я опозорюсь. И его опозорю.

      Мэри показала ей лишь некоторые известные ей танцевальные движения. Правда, служанка не была уверена, что все они были правильными.

      Джозеф улыбнулся своей невесте, и она сразу же ответила на его улыбку.

      Он выглядел замечательно. Черный фрак, белая рубашка и галстук-бабочка делали его похожим на принца, которого часто представляла себе Джейн.

      В мужском взгляде читался восторг.

      – Вы великолепны, Изабель…

      – Благодарю,– она обворожительно улыбнулась.

      Еще несколько минут назад посмотрев в зеркало, девушка не узнала себя… Мэри сотворила с ее непокорными кудрями невозможное, уложив их в высокую красивую прическу.

      И это без лака для волос…

      Пышное платье кремового цвета, которое так не понравилось миссис Вустер из-за прозрачной отделки сверху, отлично сидело на девушке. Длинные светлые перчатки в тон платью добавляли ей элегантности. И она чувствовала себя настоящей принцессой.

      И

Скачать книгу