Скачать книгу

отозвался Полишинель. Высказывая свое мнение, он бывал смел, как Радамант.[87] – Нехорошо. Но несравненно хуже, что публика имела наглость придерживаться того же мнения.

      – Кучка невежественных олухов, – усмехнулся Леандр, вскинув красивую голову.

      – Ты не прав, – возразил Арлекин. – Ты рожден для любви, мой дорогой, а не для критики.

      Леандр, который, судя по всему, не хватал звезд с неба, презрительно взглянул на маленького человечка сверху вниз.

      – А ты сам, для чего рожден ты? – осведомился он.

      – Этого никто не знает, – последовало искреннее признание. – Да и вообще дело темное. И вот так у многих из нас, уж поверь.

      – Но почему, – прервал его господин Бине, испортив таким образом начало доброй ссоры, – почему ты говоришь, что Леандр не прав?

      – В общем – потому, что он всегда не прав. В частности – потому, что я считаю публику Гишена слишком взыскательной для «Бессердечного отца».

      – Вы бы выразили свою мысль удачнее, – вмешался Андре-Луи, из-за которого начался спор, – если бы сказали, что «Бессердечный отец» слишком невзыскателен для публики Гишена.

      – Ну а в чем тут разница? – спросил Леандр.

      – Дело не в разнице. Я просто предложил более удачную форму изложения вопроса.

      – Месье изощряется в остроумии, – усмехнулся господин Бине.

      – Почему более удачную? – поинтересовался Арлекин.

      – Потому что легче довести «Бессердечного отца» до уровня взыскательной гишенской публики, нежели гишенскую публику – до уровня невзыскательного «Бессердечного отца».

      – Дайте-ка мне это обмозговать, – простонал Полишинель, схватившись за голову.

      Но тут Климена, сидевшая на другом конце стола между Коломбиной и Мадам, бросила вызов Андре-Луи.

      – Вы бы переделали эту комедию, не так ли, господин Parvissimus? – воскликнула она.

      Он повернулся к ней, чтобы парировать злобный выпад.

      – Я бы посоветовал ее изменить, – поправил он.

      – А как бы вы изменили ее, сударь?

      – Я? О, к лучшему.

      – Ну разумеется! – произнесла она елейно-саркастическим тоном. – А как бы вы это сделали?

      – Да, расскажите нам, – заорал господин Бине и добавил: – Тишина, прошу вас, дамы и господа. Послушаем господина Parvissimus’a.

      Андре-Луи перевел взгляд с отца на дочь и улыбнулся.

      – Черт возьми! – сказал он. – Я оказался между дубинкой и кинжалом. Мне повезет, если я останусь в живых. Ну что ж, раз вы приперли меня к стенке, расскажу, что бы я сделал. Я бы вернулся к оригиналу и использовал его еще шире.

      – К оригиналу? – воскликнул автор – господин Бине.

      – Кажется, пьеса называется «Господин де Пурсоньяк», а написана она Мольером.

      Кто-то хихикнул, но, конечно, не господин Бине. Он был задет за живое, и взгляд маленьких глазок выдавал, что он далеко не так добродушен, как кажется.

      – Вы обвиняете меня в плагиате, – вымолвил он наконец, – в краже идей у Мольера?

      – Но

Скачать книгу


<p>87</p>

Радамант – такое имя носил сын Зевса и Европы, славившийся своей справедливостью. Он был судьей в подземном царстве теней.