Скачать книгу

Зажмурившись, Джек крепко прижал Фред к себе и накинул плащ на них обоих.

      Огонь со свистом настиг и поглотил их. Джеку казалось, что кости его плавятся, что мощный поток сейчас вырвет волосы из скальпа и яркой вспышкой обратит их в горстку пепла. Фред что-то истошно кричала, но не от боли, кажется, а от злости.

      Каждую секунду Джек спрашивал себя, жив ли он ещё. Отвечал утвердительно, не верил и снова спрашивал. Пламенный вихрь вокруг них развеялся, оставив горячее облако. Джек почувствовал, как несколько рук схватили его за плечи и потащили. Воздуха не хватало, словно он не горел, а тонул в огне.

      Вечность спустя он лежал на песке. Над головой чей-то голос объяснял, что фуок боится солнечного света и дальше не выйдет. Кто-то другой деликатно ругал чужестранцев: из-за них к птице теперь не подступиться и не выполнить задание верховного судьи. Джек сел. В носу, кажется, не осталось волос. Хоть бы брови были на месте! Рядом Фред мелкими глотками пила воду из кожаной фляги. Сквозь жгучую пелену в глазах выглядела она невредимой.

      Вместе со слухом, зрением и способностью дышать к Джеку постепенно возвращалось восприятие собственного тела. Своё состояние он оценил как удовлетворительное, вот только левая рука, которой он держал плащ, странно ныла.

      В свою бытность врачом Джек видел и лечил ожоги разной степени. Он готов был увидеть язвы, пузыри и обуглившиеся сухожилия. Подступил тошнотворный комок. Рукав рубашки отсутствовал. На коже – от ногтей до локтя – проступили тёмно-бордовые полосы. Будто кожу сняли аккуратно, а потом прижгли рану, та потемнела и зарубцевалась. Кисть Джек ощущал невнятно, как если бы он надолго уснул, положив голову на руку. Попробовал согнуть пальцы, и от них побежали колючие невидимые искорки.

      – Как вы вообще остались целы, безрассудные чужестранцы?

      Джек поднял голову, но обращались не к нему. Мужчины, проявившие ночью столько уважения и чуткости к Фред, продолжали баловать девушку вниманием. Предлагали ей ещё воду, обмахивали полукруглым веером из шёлка и перьев, осматривали на почтительном расстоянии, не касаясь и пальцем.

      – Мы укрылись плащом мист… Джека, – ответила Фред. Ну, хоть про имя запомнила.

      Теперь все обернулись к нему.

      – А что особенного в твоём плаще? – поинтересовался Гленд.

      У плаща была кайма из золотых нитей, в краску для которых добавили пыльцу волшебных светлячков.

      – Не знаю, – ответил Джек, потуже затянув тесьму на шее.

      Он совсем чуть-чуть соврал. Когда заказывал себе эффектный наряд, то собирался хвастливо прохаживаться в нём по Элмуру, а не защищаться от огня птицы пустыни.

      – Странно, почему фуок вздумал атаковать? Вы ведь не хотели ему навредить? – спросил Тимес.

      – Мы – нет, – буркнул Джек, – до нас кто-то справился. Там все яйца раздавлены.

      Новость вызвала удивлённые возгласы.

      – Яйца? – переспросил Тимес. – Те, из которых птенцы должны вылупиться?

      – Очевидно, что не пашот. – Фред не упускала возможности поязвить.

      Тимес

Скачать книгу