Скачать книгу

сегодня продавались.

      – Что же ты будешь делать? Если он иностранец, ты не сможешь разговаривать с ним по-японски. Думаю, тебе придется выучить несколько английских слов.

      – О чем ты говоришь? Я достаточно знаю английский, чтобы понимать его.

      И, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие, Матян загремела посудой.

      – Во всяком случае, что сегодня будешь заказывать?

      – А что у тебя есть?

      – Как насчет свежей савара[2]?

      – А сколько?

      – Сорок иен один кусок.

      – Дорого.

      Матян подошла к кухонной двери, уперев руки в бедра, и сурово посмотрела на Сесукэ.

      – У нас будет гость-иностранец, и, я полагаю, мы будем заказывать больше мяса. Поэтому будь-ка к нам повнимательней и обслуживай нас хорошо.

      – Это что, угроза? – Сесукэ развязал полотенце на голове и вытер потное лицо. – Ты трудный покупатель.

      – Это же естественно, разве нет? Неужели ты не знаешь, что иностранцы не едят ничего, кроме мяса?

      – Хорошо, твоя взяла. Я продам ее тебе за тридцать пять иен. – Он послюнил карандаш и записал заказ в книгу. – Как это получилось, что иностранец будет жить у вас?

      – Разве я тебе не говорила? Он старый друг Такамори.

      – Ах вот что? Тогда, наверное, правильно, что он остановится у вас. Между прочим, один иностранец снимает комнату в доме господина Мори – знаешь, около полицейской будки? Преподает английский или что-то в этом роде.

      – У нас совсем другого рода гость, – громко заявила Матян. – Наш – потомок Наполеона, так что не сравнивай его с каким-то простым иностранцем, который живет у Мори.

      – Наполеона?

      – Что, ты даже не знаешь, кто такой Наполеон? Какой невежда!

      – Ты не хотела бы пойти со мной в кино в воскресенье?

      – Нет. Я ни с кем никуда не пойду, пока не буду готова выйти замуж. Если ты закончил свои дела, можешь отсюда убираться.

* * *

      Наконец пришел тот апрельский день, когда Гастон должен был прибыть в Йокогаму.

      – Наконец-то! – даже Сидзу громко произнесла это накануне его приезда. Прозвучало так, будто домой из далекой поездки возвращается ее родной ребенок. А все потому, что последнюю неделю она только и готовилась к приему гостя: чинила стеганое одеяло, покупала новые простыни, придумывала подходящее меню.

      – Томоэ, ты купила новые наволочки на подушки?

      – Да, но, мама, я не думаю, что мы должны заходить так далеко. Во-первых, у нас нет ни малейшего представления, зачем он приезжает в Японию. Даже если он когда-то и переписывался с Такамори, от нас не требуется поселить его у себя на все время, пока он в Японии. Я думаю, это плохая привычка японцев – доходить до таких крайностей в приеме иностранцев.

      – Возможно, ты и права, но он проделал такой длинный путь…

      – Хотела бы я знать, какой он, этот Гастон.

      Выключив радио, по которому играла американская музыка, Томоэ пыталась – как это она часто делала последние три недели

Скачать книгу


<p>2</p>

Японская королевская макрель. – Прим. ред.