Скачать книгу

у него оказались спротезированы обе руки и правая нога (производственная травма), и она долго искала, откуда пошло такое странное прозвище. Разве железяка может быть счастливой?

      Ее, впрочем, была. Клэр аккуратно постучала в стекло, потом приложила к нему удостоверение, и один из полицейских открыл дверь.

      – Здравствуйте, меня зовут Клэр Рейес.

      – И вместо сердца у нее – пламенный мотор, – брякнул Салли.

      – Этот человек опять вас оскорбляет, – заключил усатый полицейский.

      – Ты подумай, Джей, сколько денег они тратят на то, чтобы сделать пропуск, – протянул второй, не выпуская из рук удостоверение Клэр. – Это, наверное, синтетика настоящая!

      Клэр не стала уточнять, что это была настоящая кожа. Университеты позволяли себе и не такое. А защитники прав животных дискуссию, в основном, вели из подов и помешать никому не могли.

      – Господа, я преподаватель этого человека. Вся его вина в том, что он достаточно поздно выбрался из своей родной общины и не привык к общению.

      – Доктор Рейес, – начал было усатый, но она и слова не дала ему вставить:

      – Дослушайте до конца, все документы перед вами. Я проведу с ним курс по гендерно-нейтральной лингвистике. Передо мной нарушения нет, перед обществом оно сомнительно. Другой вопрос, что те, кто раньше сталкивался с этой проблемой, не приняли мер. По законам общины Салливан еще несовершеннолетний, поэтому я забираю его, причем немедленно.

      – Точно, доктор дело говорит, – наконец отвлекся от удостоверения второй полицейский, – смотри, в этом его Хейвене совершеннолетие не как у всех, а доктор, похоже, дело знает, Чак, ну давай отпустим эту гендерную неразбериху, всем же лучше будет.

      Усатый вздохнул, перевел взгляд с какаду (тот хохлился и смотрел в пол) на Клэр, нахмурился – и вот уже под стеклянному экрану бежали заветные слова и цифры.

      – Большое спасибо, – сказала Клэр, протягивая руку какаду. – Мы, пожалуй, пойдем, я занесу на выходе рапорт о вашей похвальной работе.

      Полицейские просияли, и Клэр порадовалась, что родители заставили вызубрить не только внутренний кодекс их общины, но и «Правила поведения во внешнем мире». Первым там шло милейшее утверждение, что любой объект или субъект враждебен или опасен, если не сказано иного, а вторым – что данного субъекта или объекта необходимо расположить себе. Клэр поежилась от неприятных воспоминаний (правила шокировали всю их разношерстную компанию), развернулась и пошла через анфиладу электронных дверей, распахивающихся перед ней заблаговременно. Какаду радостно потопал вслед. Уже на пороге их догнал усатый, отдал забытое удостоверение.

      Выйдя из участка, Клэр вдруг поняла, что до сих пор босиком, а туфли так и цепляются каблуками за ремень сумочки. Без каблуков разница в росте казалась совсем удручающей. Впрочем, не собирался же он ее целовать прямо здесь! Иначе дела их обстояли совсем нехорошо, да и фамилия у Салливана была не то чтобы очень, Рэнд.

      – Клэр, –

Скачать книгу