Скачать книгу

повышались требования к программе, были созданы совершенно незыблемые основы и правила, на века предопределившие развитие образования.

      Обучение стало фокусироваться на предмете, а не на ребенке. Классическое образование стало основой обучения, смесью ностальгии и благоговения перед Античностью, Грецией и Римом. Поскольку латынь была языком обучения, ей была посвящена львиная доля этого обучения. Это казалось само собой разумеющимся. Поэтому когда Шекспир закончил школу для маленьких (petty school, приблизительный аналог нашей начальной школы), где он изучал «три Р»[9], он перешел в грамматическую школу (наши старшие классы), где основной упор делался на изучение латыни и творений великих древних – Овидия, Цицерона и Вергилия.

      Я обратился к Шекспиру ради драматического эффекта: можно без преувеличения сказать, что литературе новый тип школьного обучения пошел на пользу. Но отвлечемся на минутку от Шекспира: а как насчет его школьных сотоварищей, которым не суждено было стать великими драматургами? Какую пользу принесла им латинская грамматика? В творениях самого Шекспира мы находим насмешку Барда над некоторыми формами школьного обучения. В «Виндзорских насмешницах» (акт IV, сцена 1) он потешается над тем, как напыщенный учитель сэр Хью Эванс допрашивает юного Уильяма Пейджа:

      Эванс:

      Что такое lapis, Уильям?

      Уильям:

      Камень.

      Эванс:

      А камень – что такое?

      Уильям:

      Ну, булыжник.

      Эванс:

      Нет, камень – это lapis. Запомни раз навсегда.

      Уильям:

      Lapis.

      Эванс:

      Хорошо, Уильям. А ну-ка, скажи, от какой части речи происходят артикли?

      Уильям:

      От местоимений и склоняются так: именительный единственного числа: hic, haec, hoc.

      Эванс:

      Правильно. Singulariter, nominativo: hic, haec, hoc. И, пожалуйста, запомни – родительный, genetivo – hujus… Ну, а как будет винительный падеж – accusativo?

      Уильям:

      Accusativo – hinc.

      Эванс:

      Запомни же, дитя мое, accusativo – hunc, hanc, hoc[10].

      И сейчас очевидное часто ускользает от нас, когда мы решаем, чему следует учить в школах. Во времена Шекспира, как и в наши дни, учеба по большей части неизбежно превращалась для большинства детей в каторжный труд, способный скорее погубить в зародыше первоначальное любопытство, нежели дать ему расцвести. В основу образовательного процесса, очертания которого были предопределены на века вперед – вообще-то, вплоть до наших дней, – были положены не слишком хорошо продуманные представления о том, что должно составлять самую суть обучения.

      Что же дало это упорное вдалбливание латинских спряжений? Шекспир так написал об этом в комедии «Как вам это понравится»: «плаксивый школьник, / С блистающим, как утро дня, лицом / И с сумочкой ползущий неохотно / Улиткою в училище»[11].

      Здесь любопытно отметить, что «плаксивый»

Скачать книгу


<p>9</p>

Three Rs – reading, writing, arithmetic (чтение, письмо, счет).

<p>10</p>

Перевод С. Маршака и М. Морозова (Шекспир У. Полное собрание сочинений: в 8 т. Т. 4. М.: Искусство, 1959.

<p>11</p>

Перевод П. Вейнберга (Шекспир У. Как вам это понравится. СПб.: Изд. дом «Кристалл», 2002).