Скачать книгу

Это не пришло мне в голову. Но я подумаю, как наказать ее. А отец твой добр к тебе?

      – Не добрее моей бабки Кенти, сэр.

      – Отцы, кажется, все одинаковы. И у моего нрав не кроткий. Рука у него тяжелая, но меня он не трогает. Хотя на брань он, по правде сказать, не скупится. А как обходится с тобою твоя мать?

      – Она добра, сэр, и никогда не причиняет мне ни огорчений, ни боли. И Нэн и Бэт так же добры, как она.

      – Сколько им лет?

      – Пятнадцать, с вашего позволения, сэр.

      – Леди Елизавете, моей сестре, четырнадцать. Леди Джейн Грэй, моя двоюродная сестра, мне ровесница; они обе миловидны и приветливы; но моя другая сестра, леди Мэри, у которой такое мрачное, хмурое лицо… Скажи, твои сестры запрещают служанкам смеяться, дабы те не запятнали свою душу грехом?

      – Мои сестры? Вы полагаете, сэр, что у них есть служанки?

      Минуту маленький принц смотрел на маленького нищего с важной задумчивостью, потом произнес:

      – Как же, скажи на милость, могут они обойтись без служанок? Кто помогает им снимать на ночь одежду? Кто одевает их, когда они встают поутру?

      – Никто, сэр. Вы хотите, чтобы на ночь они раздевались и спали без одежды, как звери?

      – Без одежды? Разве у них по одному только платью?

      – Ах, ваша милость, да на что же им больше? Ведь не два же у них тела у каждой.

      – Какая странная, причудливая мысль! Прости мне этот смех; я не думал обидеть тебя. У твоих добрых сестер, Нэн и Бэт, будет платьев и слуг достаточно, и очень скоро: об этом позаботится мой казначей. Нет, не благодари меня, это пустое. Ты хорошо говоришь, легко и красиво. Ты обучен наукам?

      – Не знаю, как сказать, сэр. Добрый священник Эндрью из милости обучал меня по своим книгам.

      – Ты знаешь латынь?

      – Боюсь, что знания мои скудны, сэр.

      – Выучись, милый, – это нелегко лишь на первых порах. Греческий труднее, но, кажется, ни латинский, ни греческий, ни другие языки не трудны леди Елизавете и моей кузине. Послушал бы ты, как эти юные дамы говорят на чужих языках! Но расскажи мне о твоем Дворе Отбросов. Весело тебе там живется?

      – Поистине весело, с вашего разрешения, сэр, если, конечно, я сыт. Нам показывают Панча и Джуди, а также обезьянок. О, какие это потешные твари! У них такая пестрая одежда! Кроме того, нам дают представления: актеры играют, кричат, дерутся, а потом убивают друг друга и падают мертвыми. Так занятно смотреть, и стоит всего лишь фартинг; только иной раз очень уж трудно добыть этот фартинг, смею доложить вашей милости.

      – Рассказывай еще!

      – Мы, мальчики во Дворе Отбросов, иногда сражаемся между собою на палках, как подмастерья.

      У принца сверкнули глаза.

      – Ого! От этого и я бы не прочь. Рассказывай еще!

      – Мы бегаем взапуски, сэр, кто кого перегонит.

      – Мне пришлось бы по вкусу и это! Дальше!

      – Летом, сэр, мы купаемся и плаваем в каналах, в реке, брызгаем друг в друга водой, хватаем друг друга за шею и заставляем нырять, и кричим, и прыгаем, и…

      – Я отдал бы все королевство моего

Скачать книгу