Скачать книгу

выглядите напряженной. Это все миссис Паркер? Или потому, что вас бросили из огня да в полымя?

      – Нет! Вовсе нет. – О боже! Он заметил ее напряженность. А она не могла позволить себе начать трудовую деятельность с ошибок. – Я люблю преодолевать трудности. Кстати, я не спросила, зачем вы пришли. Хотели поговорить со мной? Я могу вам чем-то помочь, доктор Маккинли? – Только бы он не передумал нанимать ее!

      – Не могли бы вы взять несколько анализов крови? – Райан протянул ей бланк. – Каллуму пятнадцать, и у него все признаки моноцитарной ангины. Я знаю, что у вас много больных, но мне срочно нужны результаты.

      – Конечно. – Забирая у него бланк, Дженна случайно коснулась его пальцев и тут же отдернула руку – ее будто током ударило. – Я сделаю это прямо сейчас.

      Дженна неосознанно потерла пальцы. Неужели она навеки приговорена слишком остро реагировать на присутствие этого мужчины?

      – Он ждет в приемной с матерью. – Райан не сводил взгляда с ее пальцев, и она спрятала руку, судорожно сглотнув.

      – Хорошо. Я его вызову.

      – Я очень вам признателен. – В его голосе послышалось напряжение, которого раньше не было и в помине. – Кстати, прибыли ваши велосипеды. Я переправил их прямо в коттедж. С ними ничего не случится у вас на участке.

      – Велосипеды? – Дженна попыталась сосредоточиться. – Велосипеды. Ах да, конечно. Эванна рассказала мне про то место, где можно арендовать их на лето, и я позвонила им. Думала, нам с дочкой было бы неплохо покататься.

      – Я впечатлен. Хороший пример для пациентов.

      – Только не сбейте меня, когда будете проноситься мимо на своем «порше».

      Райан улыбнулся, направляясь к двери:

      – Обвиняете меня в превышении скорости или в лени?

      – Ни в том ни в другом. Я уверена, что вы в форме. – Она скользнула взглядом по его мускулистым плечам, обтянутым гладкой тканью невзрачной рубашки. Черт, она не должна была употреблять слово «в форме». Не так ли выражается Лекси, когда ей нравится какой-то мальчик? – То есть я хотела сказать, что вы атлетически сложены… то бишь заботитесь о своем здоровье… не обращайте на меня внимания…

      У Дженны сложилось стойкое впечатление, что он смеется над ней, но, когда она подняла на него глаза, его лицо оказалось непроницаемым.

      – Почему я не должен обращать на вас внимания?

      – Потому что я несу чушь…

      А он суперкрутой, гиперумный и совсем не похож на тех мужчин, с которыми она обычно имела дело. Дженна нисколько не сомневалась в словах миссис Паркер – да, он поистине славный доктор. И она не в силах устоять перед его властностью.

      – Велосипеды – это хорошо.

      – Лекси знает о велосипедах?

      – Пока нет. – Дженна не понимала, что поразило ее больше: то, что он запомнил имя ее дочери, или то, как тонко уловил особенности характера девочки. – Брось зажженную спичку и отойди – вот мой девиз. Кстати, прошу прощения за ее поведение на пароме.

      – За что вы извиняетесь?

      – За Лекси. Она… – Дженне не хотелось вдаваться в подробности, но ей

Скачать книгу