Скачать книгу

you, – тихо сказал Жека. – My friends speak, that you sat on other place. Understand?

      – Why I should change the place?[12] – спросил японец. От того, как шевелились его губы, Виктору стало как-то не по себе. Он аж немного протрезвел.

      Лицо японца было каменным, неживым. На этой неподвижной маске едва-едва шевелились два тонких бескровных червя, а из черного промежутка между ними тягучей лентой тащились непонятные слова. Мертвые, как и лицо существа, которое их произносило.

      Видимо, Жеке тоже стало не по себе, но он не привык сдаваться. Вена на его шее запульсировала сильнее, пальцы левой руки стиснули подлокотник кресла так, что он еле слышно затрещал.

      – Because so my friends want[13], – жестко сказал он, сверля взглядом белесые шарики в глазницах японца.

      Виктор ожидал всего, чего угодно, но то, что произошло дальше, его порядком удивило. Даже больше того, что «Папа» абсолютно свободно треплется по-английски.

      Японец сказал «о’кей», медленно встал и стал как-то неестественно, боком протискиваться между коленями Виктора и впереди стоящим креслом. По пути он покачнулся и наверняка упал бы, если б не ухватился за спинку кресла, при этом слегка мазнув пальцами по шее Жеки. Тот немедленно заорал:

      – Hei, guy, do not touch me! I not yours the girl-friend![14]

      И заржал:

      – Слышь, Витюха, да самурай-то твой поддал изрядно! Когда это он успел?

      Виктор пожал плечами.

      – Ну, он в аэропорту немного того…

      – Ничего себе «немного»! Да он на ногах не стоит!

      Японец, пошатываясь и бормоча «Excuse me, excuse me…»[15] прошел между кресел и плюхнулся где-то впереди салона вне зоны видимости.

      Тот из «пацанов», кого звали Генкой, шустро перебрался на освободившееся сиденье.

      – Не, ну круто Жека в ихней фене волочет! – скороговоркой загундел он Виктору прямо в ухо. – Я те точно говорю – у него не кукушка, а Дом Советов. Не смотри, что она кучерявая, как утюг.

      – Ты за метлой-то следи, – добродушно проревел Жека, разливая по стаканам то, что оставалось в бутылке, и, словно фокусник, другой рукой доставая откуда-то вторую, непочатую. – А то я тебе хаер повыдергаю, чтоб не трендел чего не надо. Будет череп белый и гладкий, как Фудзияма.

      Краска медленно отливала от лица «Папы». Видимо, для снятия стресса его могучему телу требовалось нечто большее, чем стакан виски.

      – Ну чо, пацаны, на спор?

      Он зубами сорвал пробку с бутылки.

      – Это ж вискарь, не портвейн, – кивнул на бутылку Генка. – Тебе не хватит на сегодня?

      – На сотку грина мажем?

      – А и д-давай! – высунулся из-за плеча Жеки Санёк. На его лице блуждало благостное выражение пьяного в доску русского человека. – Д-д-давай… на сотку… ик!

      – Слышь, Санёк, – ласково сказал Генка. – Ты, по ходу, за два года у хозяина забыл, как этот динозавр ханку жрет? Мне Андрюха недавно рассказывал. Так я тебе напомню…

      – А ты, братуха, по ходу,

Скачать книгу


<p>12</p>

– Слышь, мои друзья хотят, чтобы ты пересел на другое место. Понял? – Почему я должен пересаживаться? (Англ.)

<p>13</p>

– Потому что так хотят мои друзья (англ.).

<p>14</p>

– Эй, парень, хватит меня лапать! Я не твоя подружка! (Англ.)

<p>15</p>

Извините, извините… (Англ.)