Скачать книгу

на яйцах весит, как у беременной бабы?

      – Немедленно подтянуть!

      – Да не яйца, а ремень! Мать твою, волшебницу!

      Фазан имеет право ушить форму, приталить Х/Б или П/Ша, загладить на спине горизонтальную стрелку, называемую «складка-борзость» обрезать голенища сапог. Теперь ему можно носить «Вшивник» (Вшивник – неуставной гражданский свитер, который поддевается под Х/Б или П/Ша для тепла).

      Бляха на солдатском ремне меняет свою форму и становится более округлой, как и кокарда. Воротничок теперь подшиваться «стоечкой». Шапка становится выше. Чем выше шапка и чем она угловатей – тем круче! Чтобы шапка имела такой вид, в ней делались надрезы с внутренней стороны, и в надрезы вставлялись картонки или картонные обложки от устава.

      Вообще, Фазаны в погранвойсках, Черепа, Годки в советской армии – самая нарядная и модная часть солдатского сообщества. Программа «Модный приговор» и ее дизайнеры нервно курят в сторонке. Естественно, эти вольности стоят дорого, и правильный Фазан или Черпак скорее сядет на ГУБу (гауптвахту), чем возьмет в руки тряпку или лопату. Разве что вокруг будут только деды, и некого будет припахать (перепоручить свою работу). Впрочем, Фазан может «забить» на работу и в этом случае.

      Правда, тут следует пояснить, что все эти послабления возможны лишь после «официального ритуала» перевода в ФАзаны, Черпаки, Годки и т.д.

      Перевод – это важнейший ритуал в армии. Перевод прослуживших год бойцов в следующий статус происходит в казарме, как правило, ночью.

      Солдатским ремнем пробивают двенадцать раз (по числу месяцев оставшихся служить), а точнее – металлической бляхой по «мягкому месту». Бьют от души, так, чтобы на коже остались звезды от бляхи.

      Бойцы, переведенные таким образом в следующий статус, после перевода какое-то время не могут сидеть на этом самом «мягком месте». Если солдат во время перевода, после удара бляхой, проронил хотя бы один звук – перевод считался недействительным.

      Если солдат прошел перевод, то с этого дня переведенного совершенно не должны волновать какие-либо проблемы бытового плана. Все перекладывалось на плечи тех, кто прослужил меньше, и еще не прошел ритуал перевода. Ритуал перевода завершается «праздничным банкетом» и «бражничеством».

      Проставлялись, естественно, солдаты, только что переведенные в «Фазаны», «Черпаки», «Годки» и т.д.

      Откуда же взялось название «Фазан»? Как говорят знающие люди: – фазан – на редкость бестолковая птица. Вот и солдат, отслуживший год, понимает, что, несмотря на то что целый год позади, впереди еще столько же – «впахивать». Опыт, который он приобрел за год, помогает ему потихоньку «забивать» на все и вся, а осознание, что служить еще целый год, толкает его на бессмысленные поступки. Любимая присказка солдат этого срока службы:

      – Спи, ФАзан, дурная птица – дембель, хуй тебе приснится!

      В ответ обычно слышалось:

      – Спите, дедушки-деды, мне ваш дембель – до «половой щели»!

      И вот проходит триста дней со дня принятия присяги. Фазаны, Черпаки, Годки переходят в статус «Дед» (расшифровка «Домой-Едут-Дембеля»).

      Перевод

Скачать книгу