ТОП просматриваемых книг сайта:
Моё счастье. Александр Николаевич Романовский
Читать онлайн.Название Моё счастье
Год выпуска 0
isbn 9785006291690
Автор произведения Александр Николаевич Романовский
Издательство Издательские решения
Для меня эта встреча была просто потрясением. Чёрт те, где, на краю Земли встретить коллегу с общими знакомыми… На наш вопрос: «Почему работает аниматором?» Объяснила, что её очень любят клещи (энцефалитные). Как не зайдет в лес, один-два к ней прицепятся. На других лесных работниках их нет, а на ней обязательно есть. И поэтому поменяла свою лесную профессию. С этой девушкой до конца нашего пребывания на острове мы поддерживали дружеские отношения.
Языки учить надо!
Обычно мы кушали все вместе. Но, нередко Юля с детьми отделялась, занимала столик рядом с детской площадкой или там, где детям понравится. Что интересно, наши русские дети, общаясь с детьми иностранцев и, разговаривая каждый по-своему, понимали друг друга и играли с интересом!
В тот раз за столиком в ресторане мы с женой сидели одни. Торопиться никуда не надо, за тобой ухаживают. Исполняют буквально каждый твой каприз (если, конечно, поймут, что именно тебе нужно). А дома несколько по-другому: например, по хозяйству сам отдаешь приказы и тут же сам их и выполняешь. При этом нередко находишься в фуфайке и сапогах. А здесь – отглаженные рубашка и брюки, выходные босоножки. То есть, сидим в ресторане и ощущаем себя: я, королем, а жена, видимо, королевой.
На обед и ужин подавали красное вино, которое делали из местных сортов винограда. Хорошее, кстати. Жене захотелось белого вина. Она так и заявила: «А я хочу белого вина». Я, как истинный рыцарь, заверил: «Да, Нин, не вопрос!» Подошла девушка официант принять заказ. Я попросил её принести бутылочку белого вина. Та заговорила по-английски и стало понятно, что по-русски она не понимает. По-английски я знал, скажем так, немного, а из испанского – всего несколько приветствий и пожеланий.
Жене угодить хотелось, тем более, только что обещал. Стал вспоминать немецкий, что изучали в школе. И, думая, что официантка поймет меня, произнес: «Гибт мир, битте, вайсе вайн». Та что-то пролепетала и ушла. А я спохватился и расстроился. Надо же сказать: «Дай мне…». Грубо как-то. И вспомнил вежливую форму: «Гебен зи мир, битте… (Дайте, пожалуйста…). Со стороны жены подошел мужчина-официант. Жена, увидев его, сказала: «Спасибо, заказ уже принят» И рукой сделала жест, который я расценил, как иди от сюда! Мужчина заговорил на английском. Я догадался, что девушка мою просьбу не поняла и послала другого коллегу.
Я выдал новую версию просьбы на немецком. Мужчина ещё поговорил и ушел. Подошел третий официант с блокнотом