Скачать книгу

лицо, кем бы он ни был и чем бы ни занимался.

      Козёл. Вот реально, гад, а?

      – Я передумала!

      Обернулась и гневно воззрилась на этого надменного упыря.

      – А что я сказал не так? – изумился Праудмор. – Неужели я как-то тебя задел?

      Он поморщился. А я, глядя на его реакцию, невольно призадумалась. Не перегнула ли палку?

      – Ты наверняка сама надумала себе всякого. – Герцог пожал плечами.

      – Вот и нет, – воспротивилась его логике. – Твоя надменность чрезвычайно злит и даёт понять, будто для тебя мы все букашки.

      – А разве не так? – галантный, обаятельный мужчина показал своё истинное «я». – И разве ты находишься в таком положении, чтобы меня упрекать? В моей власти сделать так, чтобы ты замолчала навсегда, но я как истинный джентльмен сделаю вид, будто не услышал неподобающие упрёки в свой адрес.

      Вот оно. Меня поставили на место. Неприятное ощущение обиды кольнуло внутри, но ни один мускул лица не дрогнул. Что ж, лицемерить я умею. Для начала сделаю вид, будто покорно подчиняюсь его воле, раздобуду информацию. А уж после решу, стоит ли её передавать в точности, или слегка исказить, дабы навести на ложный след, например. Водить герцога кругами…

      – Я согласна, – ответила ему с улыбкой и намеренно перешла на множественное местоимение. – Вы правы, дорогой герцог, я не в том положении. Но и от вас требую хотя бы толику положенного уважения.

      Герцог намёку внял.

      – Что ж, тогда позвольте мне удалиться, дабы записать все условия в нашем контракте.

      – Смею вам напомнить, что я не умею читать.

      – Тогда вам ничего не остаётся, кроме как поверить мне на слово, не так ли?

      – Ну уж нет, – упрямствовала я. – Вам придётся что-то сделать с этим. Например, для начала научить меня читать. А контракт мы всегда успеем подписать, когда я смогу понять написанное.

      Упрямый аристократ воззрился на меня с неподдельным восхищением. Надменная улыбка стёрлась с его лица, заменяясь этакой искренней заинтересованностью. Наверное. Не уловила причину подобной перемены, но смотрела на него твёрдо, не отступала.

      Выдержав паузу, Сирейли усмехнулся:

      – Как видится, я сделал правильный выбор.

      Сказав такое, он поклонился и стремительно покинул комнату. А я попыталась догадаться, что же он имел в виду. Выбор в пользу моей кандидатуры для некоего разведывательного дела? Или же нечто иное? Какой-нибудь скрытый смысл, который я не видела?

      Понимать клиента с полуслова, чувствовать настроение, читать между строк – было моей работой. Но сейчас я не могла его «прочитать» и оттого слегка нервничала. Правда, выбор не велик.

      Осталось полагаться на интуицию. Ну и ладно.

      Глава 5. Урок жизни

      Моим первым занятием в этот день стало, как ни странно, учёба имперской письменности. Великий, прекрасный, богатый и к тому же личиком вышел – герцог Сирейли оказался конкретным мужиком. Сказал – сделал.

      Думала, мне дадут хоть немного времени,

Скачать книгу