ТОП просматриваемых книг сайта:
Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи. Олег Вячеславович Вязанкин
Читать онлайн.Название Полиция города Лисса: камень из Мату-Оаи
Год выпуска 2024
isbn
Автор произведения Олег Вячеславович Вязанкин
Издательство Автор
– Нет, спасибо. Ужинать сегодня будем позже.
Наверху Моррисон поставил на стул чемодан, с которым ездил в столицу. Сверху на аккуратно сложенном мундире лежала синяя сафьяновая коробка. Моррисон неторопливо открыл её. Большая золотая медаль с гербом и памятной надписью. Награда, которую по просьбе премьер-министра вручил Сайерс. Что-то не складывалось. Впрочем, к медали это не имело никакого отношения.
– Ты так быстро! – Элен обняла мужа, и её волосы цвета тёмного золота на мгновение загородили весь мир. – Тут без тебя успели натворить дел. Даже на день уехать нельзя.
– Что говорят в городе?
– Что Хоган – неприятнейший человек, и так ему и надо.
– И кто это сказал?
– Не поверишь – мэр Олдридж! Он мне рассказал вчера, как Хоган вскоре после приезда явился к нему и устроил форменную выволочку насчёт «Аделаиды». Хотя при чём тут Олдридж?!
– Ну вот, теперь и мэра считать подозреваемым. У него был мотив!
– Будет тебе! – Элен поднялась и увидела на комоде синюю коробку. – Что это? Та самая награда?
Моррисон кивнул.
– А потом министр дал мне свой поезд, чтобы я вернулся как можно скорее и занялся делом Хогана. Поэтому ты не успела по мне соскучиться.
– Успела. Хотя бумаги пытались меня развлечь. Кипы бумаг. Знаешь, тут позавчера был такой страшный ливень! Я добежала от экипажа до двери, и то успела промочить счета – их в руке держала! А через минуту – ясное небо, будто и не было ничего. Ладно, пойдём. Чарльз уже накрывает.
– Он тебе сказал, что накрывает на троих?
– Что за кофе! Фантастический аромат! – Дженнингс ещё раз поднёс чашку к носу. – Теперь понимаю, почему два министра не смогли выманить вас в столицу. И почему у вас тут традиция пить кофе вечером. Я бы такой пил круглые сутки!
Сквозь открытую балконную дверь из кабинета, куда мужчины перебрались после ужина, было видно море, сверкающее в лучах заходящего солнца.
– А вид! – не унимался Дженнингс. – Да, такое не променяешь на столичный дым и слякоть. А каково здесь зимой?
– В январе сыро. Лиссу повезло, в нашей бухте море обычно ведёт себя тихо. Впрочем, что значит повезло – когда-то это место специально выбрали, потому что тут можно укрыться от волн и ветра. А так на побережье зимой штормит. «Аделаида» как раз попала в зимний шторм. Потом ждали конца сезона, искали водолазов. Не знаю, что с самой шхуной, но камень-то должен был сохраниться!
– Почему же его так и не отыскали, что думаете?
– Наверное, из-за очень уж сложного рельефа дна. То скалы, торчащие над водой, то глубина в сотню метров.
– А из-за чего вообще произошло кораблекрушение?
– Как считает комендант порта, из-за навигационной ошибки. Шхуна должна была выйти к Лиссу, однако почему-то оказалась возле деревушки под названием Нью-Кип. Скала севернее Нью-Кипа очень похожа на ту, где стоит Лисский маяк. В старых лоциях, кстати, маяк не нарисован. Вот комендант Мэнсон и думает, что на «Аделаиде» была старая