ТОП просматриваемых книг сайта:
Владимирский проспект. Тамара Крашенинникова
Читать онлайн.Название Владимирский проспект
Год выпуска 2010
isbn 978-5-9524-4913-8
Автор произведения Тамара Крашенинникова
Издательство Центрполиграф
Один из южных перекрестков Невского и Литейного проспектов (ныне – начало Владимирского пр.) в XVIII в. носил название Вшивой биржи. Как писал П.Н. Столпянский, тут ожидали найма на работы дрягили и носильщики, сюда же приходил и уличный парикмахер. Он сажал своих клиентов на тротуарную тумбу, падавшие на тротуар волосы не убирались, отчего народ и дал этому месту столь неблагозвучное, но очень точное название4. Словно в память о Вшивой бирже в 1900-х гг. в доме № 1/47 заработала парикмахерская Никифора Мокреева.
До введения в 1855 г. современной четности сторон улиц и нумерации домов Владимирский проспект служил продолжением Литейного, что отражено в приведенном ниже списке домовладельцев из Адресной книги Санкт-Петербурга на 1854 г.:
После 1855 г. дома №№ 60–82 получили номера 1—23, а дома №№ 63–79, соответственно, 2—18.
Доходные дома Владимирского проспекта интересны, как правило, не архитектурой (здесь все определялось вкусом, кошельком и пристрастиями домовладельцев), а вкладом когда-то живших в них людей в культурное и историческое наследие России.
Особенностью проспекта было широкое распространение книжной торговли. Букинисты раскладывали привезенные книги на невысоком парапете сада Владимирской церкви (эта стихийная продажа возобновилась в 1990-х гг.).
В разные годы в домах Владимирского проспекта жили или бывали многие писатели, композиторы и другие известные деятели русской культуры, а на углу Кузнечного переулка и Владимирской площади находился трактир «Капернаум» (по одной из версий, название придумал его завсегдатай писатель В.А. Слепцов), своеобразный «литературный ресторан», куда приходили позавтракать и обменяться мнениями писатели и литературные критики. Название трактира, расположенного вблизи храма, с точки зрения Церкви, было богохульным, ведь Капернаум – название древнего города в Галилее, где, по преданию, Христос творил чудеса и, в частности, исцелял больных святой водой. Исцеление водкой душевных страданий происходило во многих трактирчиках и ресторанах Петербурга, да и других городов, и со временем слово «Капернаум» стало скорее синонимом веселого заведения, кабака, чем одной из глав Евангелия. Отсюда фамилия Капернаумов (Копернаумов) в фельетонах А.В. Дружинина, а также фамилия портного Капернаумова в «Преступлении и наказании» Ф.М. Достоевского5. Отсюда же, видимо, и фамилия Кафернаумский в романе А.И. Герцена «Кто виноват?», и персонаж, к которому обращается