Примечания
1
Неограниченный доступ на сайте ИРЛИ РАН: http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2070
2
Лаврентьевская и Ипатьевская летописи в оригиналах опубликованы в 1‑м и 2‑м томах Полного собрания русских летописей (далее: ПСРЛ; всего число томов перевалило за 40). См.: Лаврентьевская летопись: ПСРЛ. T. 1. СПб., 1846 (переизд.: 1872; 1897; 2‑е изд.: Л., 1926–1928. Вып. 1–3; М., 1997, 2001); Ипатьевская летопись: ПСРЛ. Т. 2. СПб., 1843; 1908; Пг., 1923; М., 1962; 1998, 2001. Текст и перевод «Повести» по Лаврентьевскому списку: Повесть временных лет. Ч. 1–2. Текст и перевод / Пер. Д.С. Лихачёва, Б.А. Романова. М.; Л., 1950 (2‑е изд.: СПб., 1999); Текст и перевод «Повести» по Ипатьевскому списку: Повесть временных лет / Подг. текста, пер. и коммент. О.В. Творогов // Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1. XI–XII вв. СПб., 1997. Перевод всей Лаврентьевской летописи: Повесть временных лет / Вступ. ст. и пер. А.Г. Кузьмина. М.: Родная страна, 2014. Оригинальные тексты и переводы есть в Интернете.
3
«Росами» русских называли с древнейших времен греки; в наших же источниках везде говорилось «русы» и «русь». От греческого прочтения нашего имени, считавшегося торжественным и ученым, со временем появилось название государства. См.: Клосс Б.М. О происхождении названия «Россия». М., 2012.
4
ПСРА. Т. 3. СПб., 1841; Новгородская летопись по Синодальному харатейному списку. СПб., 1888; Новгородская Первая летопись старшего и младшего извода / Подг. А.Н. Насонов; под ред. М.Н. Тихомирова. М.; Л., 1950. Переизд. с предисл. Б.М. Клосса: ПСРА. Т. 3. М., 2000; Новгородская Первая летопись. Берлинский список / Предисл. А.В. Майорова. СПб., 2010.
5
Факсимильные издания: Новгородская летопись по Синодальному харатейному списку. СПб., 1875; Новгородская харатейная летопись / Под ред. М.Н. Тихомирова. М., 1964.
6
Буквально: «Отроки Свенельда изоделись оружием и портами, а мы наги. Пойди, княже, с нами за данью, да и ты добудешь, и мы».
7
Древнерусские выражения даны в книге в научных переводах. В оригинале: «бе бо детеск».
8
В оригинале: «Князь уже почал; потягнем, дружина, и мы по князе».