Скачать книгу

мне сразу ясно, – вру ему в глаза. Хоть это и не так, но можно ведь притвориться. Фальшивая уверенность в себе – моя настоящая суперсила.

      – Так ли это? – спрашивает шепотом Джим, и в этот момент мимо нас проходит Джессика. – Будьте добры, принесите еще два бокала шампанского, пожалуйста!

      – Хорошо, сэр.

      Он поворачивается ко мне и ловит мой взгляд.

      – Ну что же, в таком случае скажите: какое у вас было первое впечатление обо мне?

      Я делаю вид, что высматриваю стюардессу с шампанским.

      – Вам может понадобиться кое-что покрепче, когда вы услышите правду, Джим.

      Он громко хохочет, а я обнаруживаю, что мои губы тоже раздвигаются в улыбке.

      – Что тут смешного?

      – Вы.

      – Почему это я смешная? – Снова хмурюсь.

      – Виновато ваше природное чувство справедливости.

      – Ха, как будто у вас его нет… господин Дайте Нам Два Шампанских.

      Наши напитки как раз принесли, и Джим передает мне бокал. Его глаза скользят по моему лицу, пока он делает первый глоток.

      – Что вы делали в Лондоне?

      – Ооо! – Я невольно закатываю глаза. – Прилетела на свадьбу подруги, но, если честно, лучше бы этого не делала.

      – Отчего же?

      – Там был мой бывший с новой подружкой. И специально, чтобы меня достать, он с ней без конца сюсюкался и обжимался напоказ.

      – Очевидно, он своего добился. – С этими словами Джим приветственным жестом чуть наклоняет бокал в мою сторону.

      – Хм, – хмыкаю я с отвращением и делаю глоток. – Совсем чуть-чуть.

      – Как она выглядит?

      – Крашеная блондинка с длинными волосами, с огромными силиконовыми губищами, сиськами и ресницами. Загар у нее тоже искусственный. И вообще – она полная моя противоположность.

      – Гм, – слушает Джим внимательно.

      – Типичная придорожная шлюшка с внешностью барби под кайфом, – продолжаю я.

      – Придорожная барби любому понравится.

      – Возможно, настал момент, когда вам нужно сказать, что все мужчины ненавидят придорожных барби, Джим, – смотрю я на него чуть ли не с отвращением. – Или вам что же, ничего не известно о правилах бесед с незнакомыми людьми?

      – Как видите, нет. – Он хмурится, переваривая мое заявление. – С чего вдруг мне нужно говорить обо всех мужчинах, ненавидящих придорожных барби?

      Я округляю глаза, чтобы прозвучало убедительней:

      – Чтобы быть вежливым.

      – А, ясно. – Он морщит лоб, словно пытаясь заставить себя соврать: – Эмили… все мужчины просто на дух не переносят придорожных барби.

      С улыбочкой я наклоняю бокал в его сторону в символическом тосте.

      – Благодарю вас, Джим.

      – Хотя, – на мгновение мой собеседник задумывается, – если они умело работают языком…

      «Какого черта?!»

      Поперхнувшись от неожиданности, я фыркаю и захлебываюсь шампанским, оно попадает в нос. Мне и в голову не могло прийти, что мой сосед способен сказать нечто подобное.

      – Джим!.. – Я кашляю, плюясь и брызгая шампанским во

Скачать книгу