Скачать книгу

спешил. А эмоция у него была всего одна – равнодушие.

      – Госпожа ведьма?! – уставился он на меня, выпучив глаза. А на лице у него так и было написано: только вас-то мне и не хватало для полного «счастья».

      – С праздником Урожая, Уолес, – невозмутимо поздравила я дворецкого и вручила ему корзинку с угощением. – Леди Фулкс меня ждет.

      – Эээ… Конечно, проходите, – неохотно пропустил он меня.

      Внутри творилась непривычная суета. Слуги ходили туда-сюда, что-то таскали. Сметали несуществующую пыль.

      Обычно в замке леди Фулкс тихо как в склепе. Изредка старушка устраивала музыкальные вечера или приемы по большим праздникам. Сбор Урожая к ним не относился.

      – А что происходит, Уолес? – насторожилась я.

      – Гости, – кратко доложил дворецкий, цепко следя за тем, что делали слуги. – Марта, куда ты понесла эту вазу?!

      – В голубую г-гостиную, – испугалась девушка и чуть не выронила хрупкий фарфор на мраморный пол

      – Зачем?!

      – Так г-госпожа… Госпожа велела поставить свежие цветы.

      – Тогда неси аккуратнее!

      Очевидно, что расстарались так не из-за моего прихода. Наши посиделки были уютными и без лишнего аристократического пафоса.

      – Что за гости? – решила уточнить я у дворецкого.

      – Внучатый племянник нашей хозяйки! Позвольте, я вас провожу в гостиную, госпожа Блейз.

      Уолес проводил меня в ту самую голубую гостиную. Леди Фулкс была сухопарой старушкой и, несмотря на годы, еще вполне бодра и весела.  Сегодня старая драконица принарядилась. Копну снежно-белых волос она накрутила и собрала в высокую прическу. Наряды леди всегда предпочитала ярких цветов. И сегодня не изменяла себе, выбрала лимонно-желтое платье и цвета фуксии помаду. А вместо того, чтобы чинно сидеть у камина и читать, хлопотала над очередным букетом.

      Завидев меня, леди Фулкс внимательно оглядела меня, оценивая наряд. Для сегодняшнего вечера я выбрала насыщенно-лиловое платье, которое подчеркивало грудь и талию. В красивых платьях я себе никогда не отказывала. Практически деревенский образ жизни совсем не повод лишать себя и окружающих эстетического удовольствия. Драконица одобрительно улыбнулась.

      – Бри! Я так рада тебя видеть. Ты очень вовремя. Познакомлю тебя с моим племянником, – восторженно объявила леди Фулкс. – Он просто чудесный молодой человек. Исключительно порядочный, благородный, красивый… Уверена, тебе понравится.

      Непроизвольно при слове «племянник» у меня дернулся глаз. Интуиция нашептывала, что ведьме новые знакомства ни к чему. Со старыми бы разобраться.

      – Вы не говорили, что у вас будут гости.

      – Я и сама не знала. Написал мне буквально вчера. Еще и собирался остановиться в гостинице! Вот же дуралей. Ну разве в Злиденсе есть приличные гостиницы?

      – Ваша гостиница единственная в городе, – напомнила я. – И она весьма уютная.

      Помнится, я прожила почти неделю в «логове Единорога», вполне достойное место.

      – Ну

Скачать книгу