Скачать книгу

всего, что у него дела – это просто уловка. И Хуан наверняка не хочет на ней жениться. Во всяком случае, он мог бы честно оповестить их об этом. Ну и мерзавец!

      Сандра заранее ненавидела своего жениха. Но она ничего не могла изменить, так как брачный контракт был уже подписан. Да и отец не простил бы ее. И ей оставалось лишь смириться с неизбежной участью. Что ж, она припомнит это ему, когда встретится с ним в Новом Свете. Уж будь в этом уверен, Хуан Рисаль де Аламо. Решив наказать неучтивого жениха, Сандра немного успокоилась и, загадочно улыбнувшись, продолжила путь.

      Войдя в свою комнату, девушка увидела тетю Геру, которая сообщила ей, что мадам Роллес прислала ей последние сшитые наряды.

      – В общем, твое приданое полностью готово, Сандра, – улыбнулась тетя Гера, – и я приказала уложить твой багаж. Ведь скоро мы с тобой отправимся в Новый Свет.

      – Ах, тетя Гера! – воскликнула Сандра. – Разве папа не будет сопровождать меня?

      – Нет, дорогая, у него возникли срочные дела. Поэтому мы решили, что я буду сопровождать тебя.

      – Думаю, с папой было бы надежнее, – сухо отрезала Сандра, поджав губы.

      – Ну конечно, не спорю, Сандра, – обиженно откликнулась тетя Гера, глядя на племянницу.

      Девушка незамедлительно проронила:

      – Впрочем, я могла бы и одна отправиться к своему жениху. Зачем вас напрасно беспокоить? Не так ли, тетя Гера?

      – Ну какое это беспокойство, дорогая?! – возразила молодая женщина. – Я буду только рада помочь тебе. Кстати, мы не можем отпустить тебя одну с незнакомым мужчиной, хотя он и родственник твоего жениха.

      Сандра, опустив глаза, промолчала. Не дождавшись от нее ответа, сеньора Гера тихо удалилась. После ее ухода девушка подумала, что напрасно обидела свою тетю. Ведь она права. Действительно, она не может отправиться в дальний рейс одна с едва знакомым человеком. Не стоило ей так обижать тетю Геру. Она не должна была выплескивать свою злость на родных из – за Хуана Рисаля де Аламо. Будь он проклят!

      Вечером следующего дня сеньор Родриго Кинтеро дал званый вечер по поводу отъезда своей дочери в Новый Свет для бракосочетания с женихом. На званом вечере присутствовали самые близкие друзья и родственники, а также несколько вельмож, чьи финансовые дела зависели от купца. Внимание всех гостей было приковано к сеньору Леону Фереру, прибывшему из Нового Света.

      Банкир Фернандо Монолис, явившийся со своим адвокатом Мануэлем Ковиньяном, лишь посмеивался, наблюдая за тем, как сыпалась на гостя куча вопросов. Раньше он был гвоздем всех приемов купца. А сейчас его место занял колонист. И он был невероятно рад, что публика наконец отступилась от него.

      Вечер проходил весьма оживленно. Играла непрерывно музыка. Гости много пили и веселились. Музыканты, приглашенные купцом, украдкой вытирали пот с лица, но продолжали играть. И танцы затянулись за полночь.

      Сандра выглядела очаровательно в новом шелковом наряде оранжевого цвета и, похоже, не знала

Скачать книгу