ТОП просматриваемых книг сайта:
Каюта номер 6. Давид Кон
Читать онлайн.Название Каюта номер 6
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-198319-2
Автор произведения Давид Кон
Серия Сабаба-детектив. Особый отдел полиции
Издательство Эксмо
4
Ашдод – портовый город в Израиле примерно в 35 километрах к югу от Тель-Авива.
5
Рядовой – в армии обороны Израиля это звание называется «турай» (טוראי – иврит).
6
Ефрейтор – в армии обороны Израиля это звание называется «турай ришон» (טוראי ראשון – иврит).
7
Младший сержант – в армии обороны Израиля это звание называется «рав-турай» (רב-טוראי – иврит).
8
Контральто – низкий женский голос.
9
Расписать пулю – на жаргоне преферансистов сыграть партию в преферанс.
10
Планшир фальшборта – деревянные или металлические перила в верхней части фальшборта судна. Фальшборт – ограждение по краям наружной палубы.
11
Раскидать на туза – способ для определения игрока, который будет раздавать карты первым. Карты из перетасованной колоды просто открываются одна за другой. Игрок, которому выпадет туз, и будет первым сдающим. Метод используется во многих карточных играх.
12
Марьяж – дама и король одной масти. В преферансе и бридже рассматриваются как одна взятка для заказавшего игру.
13
Иерапетра – город на острове Крит.
14
Шесть футов – около 1 метра 82 сантиметров.
15
Негоро – персонаж романа Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан». Он подложил топор под магнитный компас шхуны «Пилигрим», изменил тем самым курс судна и направил его в Африку вместо Америки.
16
Девиация (магнитная девиация) – ошибка показаний магнитного компаса, вызванная наличием рядом с ним крупных металлических предметов (в том числе корпуса судна), электрических кабелей, электронных приборов, источников магнитных полей и блуждающих токов.
17
Харлинген – город в штате Техас (США). Здесь расположено подготовительное отделение Военно-морской академии США.
18
«Буря в пустыне» – название военной операции по освобождению Кувейта от оккупационных войск Ирака, проведенной в 1991 году международной коалицией под руководством США.
19
Песах – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается весной (месяц нисан по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника запрещено употребление хлеба и других продуктов из зерновых, подвергшихся закваске. Вместо хлеба едят мацу.
20
Суккот – один из трех праздников, установленных Торой в честь выхода евреев из египетского рабства. Отмечается осенью (месяц тишрей по иудейскому календарю) в течение семи дней. Во время праздника строят шатры или шалаши (сукка), в которых принимают пищу в память о скитании евреев по пустыне.
21
Семь футов – около 2 метров и 10 сантиметров.
22
Агнон, Оз, Шалев – знаменитые израильски