ТОП просматриваемых книг сайта:
Нацистская оккупация и национальный вопрос. Ф. Л. Синицын
Читать онлайн.Название Нацистская оккупация и национальный вопрос
Год выпуска 2023
isbn 978-5-00155-619-0
Автор произведения Ф. Л. Синицын
Серия Война на уничтожение. Третий Рейх против России
Издательство Яуза
Одной из акций, осуществленных в рамках нового курса советской политики, стала реабилитация казачества, которое ранее рассматривалось как носитель идей «империалистического прошлого», а теперь было признано «советским не только по государственной принадлежности, но и по духу, по устремлениям, по преданности советской власти»[154]. 20 апреля 1936 г. ЦИК СССР принял постановление «О снятии с казачества ограничений по службе в РККА».
В СССР были исправлены некоторые перегибы национальной политики, связанные с избыточной «коренизацией». Хотя в Конституции СССР отсутствовало положение о государственном языке, такой статус был теперь де-факто закреплен за русским языком. Он получил статус «первого среди равных»[155] в стране и должен был «стать достоянием каждого советского гражданина»[156]. Русскому языку предписывалось отвести «подобающее место в системе народного образования»[157]. В марте 1938 г. было принято постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей»[158]. Повысилась официальная роль русского языка на местном уровне: так, в 1938 г. началось издание русскоязыных комсомольских газет в ряде союзных и автономных республик, русский язык был признан вторым государственным в Белорусской ССР[159]. Ввиду того что преподавание русского языка в национальных школах к началу 1940 г. не везде удалось вывести на должный уровень[160], 6 июля 1940 г. Политбюро ЦК ВКП(б) приняло постановление «Об обучении русскому языку призывников, подлежащих призыву в Красную Армию и не знающих русского языка»[161].
Укреплению статуса русского языка послужил перевод письменностей многих народов СССР на кириллицу, который начался в 1936 г. и завершился к 1941 г. Кириллизация была обозначена как «вопрос глубоко политический» и обосновывалась в том числе «укреплением братского союза с русским народом» и «распространением знания русского языка» среди «нерусских» народов[162]. На кириллический алфавит была переведена письменность почти всех народов РСФСР, а также титульных народов Азербайджанской, Узбекской, Таджикской, Туркменской, Киргизской, Казахской ССР и Молдавской АССР. Введенные ранее латинизированные алфавиты подверглись критике как «путаные, усложненные», «малопонятные широким массам трудящихся», «не соответствующие задачам социалистического строительства». Кириллизация алфавита провозглашалась как «величайшее событие»[163]. Действительно, введение
151
См.: Правда. 1938. 1 августа. С. 6.
152
153
См.:
154
Советские казаки // Правда. 1936. 18 февраля. С. 1.
155
156
Русский язык – достояние советских народов // Правда. 1938. 7 июля. С. 1.
157
158
См.: Известия ЦК КПСС. 1989. № 3. С. 179.
159
См: ЦК ВКП(б) и национальный вопрос. Кн. 2.: 1933–1945. М., 2009. С. 347, 419.
160
См., например: РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 21. Д. 1882. Л. 70.
161
См.: ЦК ВКП(б) и национальный вопрос. С. 559.
162
См.: ЦК ВКП(б) и национальный вопрос. С. 390, 618.
163
Алфавит калмыцкого языка на русской основе. Элиста, 1938. С. 11, 20.