Скачать книгу

вздрогнула, но вежливо ответила:

      – В мясном отделе.

      Я пошла в мясной и задала тот же вопрос другому продавцу:

      – Где взять козью голову?

      – Мы ими не торгуем, – ответил продавец, – есть свиные. А зачем вам башка козы?

      Я рассказала о салате.

      – Интересно, – согласился мужчина, – но, думаю, это некая разновидность салата, ступайте в овощной.

      Пришлось вернуться назад и терзать продавщицу, но меня вновь ждала неудача.

      – Есть китайская капуста, «Айсберг», кочанный, кудрявый, корн, – старательно перечисляла девушка, – про козью голову я не слышала.

      Нет ничего хуже нереализованного желания, в каждом магазине я теперь непременно спрашивала:

      – У вас есть голова козы?

      И получала ответ:

      – Может, в мясном отделе?

      Никто ничего не слышал об овоще с таким названием.

      Но ведь в книге черным по белому было написано: «Непременно настелите в салатник козью голову, иначе все ингредиенты потеряют вкус и аромат». А между прочим, в состав салата входит дорогая черная икра, и терять ее «вкус и аромат» мне абсолютно не хотелось.

      Я почти простилась с мечтой приготовить тот суперсалат, но тут меня позвала в гости подруга-француженка. Натали увлекается кулинарией, поэтому первый вопрос, который я ей задала, звучал так:

      – Где купить голову козы?

      – Ты решила заняться черной магией? – шарахнулась в сторону Натали.

      – Всего лишь хочу сделать салат, – уныло пояснила я, – в России этой его разновидности нет! Наверное, он очень дорогой…

      – Голова козы? – задумчиво переспросила подруга. – Ну конечно же! Это…

      Натали подскочила к проволочной корзинке и вытащила из нее небольшой тугой вилок.

      – Вот, – радостно возвестила она, – голова козы.

      – Обычная белокочанная капуста? – с недоверием прищурилась я, – ты ничего не путаешь?

      – Нет, – сказала парижанка, – так капусту называла моя деревенская бабушка. Старое выражение, нынче почти забытое, я с трудом его вспомнила. У вас в языке, наверное, тоже есть слова, практически вышедшие из употребления, изменяется не только литературный язык, но и сленг, я тебе это как дипломированный филолог говорю.

      Вот, например, в начале семидесятых годов московские модники повсеместно употребляли слова «чувак» и «чувиха» вместо «парень» и «девушка», потом, по непонятной причине, эти выражения исчезли из обращения, их заменили «мэн» и «герла», а сейчас ваша молодежь ударилась в кулинарную тему «крендели», «перцы», «кексы». Если встречаешь человека, который радостно произносит: «Привет, чуваки», – сразу понимаешь, сколько ему лет. Я хорошо изучила эту тему, недавно писала статью о московской «золотой молодежи». Так вот, «голова козы» – так называли капусту наши бабушки.

      – С ума сойти, – пробормотала я, – простая капуста! Столько времени я потратила на поиски того, что спокойно лежит

Скачать книгу