Скачать книгу

три. А в моих мыслях ей всегда двенадцать.

      – Будучи человеком, который построил свою жизнь на собирании фактов, ты явно упускаешь самые простые. – Мистер Портендорфер взглянул в сторону Хюльды. – А вы знали, что этот человек однажды нанялся в Сталеплавильную компанию братьев Риз только лишь для того, чтобы написать достоверную историю об их противозаконных методах ведения бизнеса?

      Хюльда оперлась рукой о дверной косяк.

      – Я была не в курсе.

      Мистер Портендорфер хлопнул в ладоши.

      – Ты там четыре месяца проработал, верно?

      – Только три. Это было ужасно.

      – Зато руки накачал.

      Хюльда перебила:

      – Я намереваюсь составить днем еще один список покупок, мистер Фернсби. Нам нужно мясо: может, у вас есть какие-то предпочтения?

      Мистер Фернсби медленно выдохнул – кажется, с облегчением.

      – Подойдет любое, если цена приемлемая. Спасибо.

      Она кивнула:

      – А по части алкоголя есть предпочтения?

      Тут он улыбнулся, но улыбка не соответствовала выражению его лица.

      – У меня, эм, нет. То есть не нужно закупать алкоголь в расчете на меня.

      – Все еще не пьешь? – спросил мистер Портендорфер.

      Мистер Фернсби пожал плечами:

      – Я избегаю того, что может привести к неприятностям.

      Трезвость этого утверждения привлекла внимание Хюльды, а может, дело было в его выражении лица. Как будто у двух друзей был секрет, который они не решались озвучить в этих зачарованных стенах.

      И пусть правила этикета соблюдались сейчас не в полной мере, они все же не нарушались столь грубо, чтобы Хюльда начала расспрашивать.

* * *

      Спустя четыре дня с тех пор, как писатель унаследовал Уимбрел Хаус, и его нью-йоркская квартира была опустошена благодаря бостонскому институту, о котором он никогда и не слыхал, а его вещи были перевезены на удаленный островок в заливе Наррагансетт, Мерритт достал инструменты, собранные им за последние тринадцать лет, и нерешительно вошел в кухню, которая вроде как пыталась его убить.

      Хюльда разместила по углам маленькие красные мешочки – амулеты из БИХОКа. С момента их установки дом казался… домом. Тени и скрипы сводились к минимуму, покуда он не выходил за границу действия амулетов. Мерритт спал крепче, чем во все предшествующие дни. Все казалось почти нормальным.

      Но вот кухня, конечно, была в безобразном состоянии. Стоя рядом, Флетчер присвистнул, как будто подслушал эту мысль и решил ее подчеркнуть.

      Возможно, если убрать защиту, дом мог и сам себя починить. Мерритт не знал наверняка. А возможно, пол бы снова разверзся, затянув его и Флетчера вниз, и запер бы их навсегда, превратив погреб в могилу. От этой мысли писатель сглотнул. Ему действительно не хотелось опять оказаться в этой яме. По многим причинам. А Флетчеру нужно было возвращаться к сельскохозяйственному оптовику, на которого он работал. Неизвестно, как его работодатель отреагирует, услышав «был съеден домом» в качестве оправдания за прогул.

      А тем временем пол оставался

Скачать книгу