ТОП просматриваемых книг сайта:
Приключения Миши и Маши. Е. В. Журавлева
Читать онлайн.Название Приключения Миши и Маши
Год выпуска 0
isbn 9785006205789
Автор произведения Е. В. Журавлева
Издательство Издательские решения
– Давайте себе тоже какое-нибудь слово придумаем!
– И правда! Чем мы хуже… – поддержал Дима, с вызовом поглядывая на Лизу.
– Толко нэ «амифки»! – предупредил Вася. Он дожевывал булочку, поэтому фразу сказал нечетко, но мальчики его поняли.
Принялись перебирать иностранную лексику.
– Можно выбрать слово «бади»4! – азартно предложил Миша, – Так называют друга или приятеля в англоязычных странах. Во множественном числе – «бадиз».
Маша достала из рюкзачка тетрадку с совой на обложке и сделала пометки – она частенько записывала интересные слова.
– Заметано! – хлопнул в ладоши Дима. Каждый «бади», ужасно довольный собой, важно закивал. Дима широко улыбнулся.
– Димас! У тебя скобы на зубах появились?! – вдруг заметил Миша.
– Ты что, только увидел? – усмехнулась Лиза.
Все остальные переглянулись. И правда, на зубах мальчика поблескивали металлические приспособления.
– Ага, скобы – это бре́кеты, – пожал плечами Дима. Вероятно, какой-нибудь другой мальчик занервничал бы, почувствовал себя неловко с такой «обновкой», но только не Дима. Зная, что главное – правильно преподнести ту или иную информацию, он беззаботно пояснил, махнув рукой, – Предки потащили к стоматологу. А доктор сказал, что мне нужны бре́кеты. Кстати, в английском языке слово «brackets» означает «скобки». Так вот, мне такие скобы для красивой улыбки прописали. Так что пока буду ходить с ними. Для меня это вроде доспехов!
– Как так? – не понял Никита.
– А так, – Дима запрокинул голову – заважничал, – укрепляют характер! С ними знаете как тяжело! И потом еще… попробуй наберись терпения, чтобы не стянуть их раньше времени!
Мальчики переглянулись. Похоже на то – задача и в самом деле непростая, героическая!
Лиза хихикнула, остальные девочки весело переглянулись.
– Ну что, бадиз, лэтс гоу (buddies, let’s go5) на урок! – сказал Миша и насмешливо добавил, – Кто последний… тот в конце дня поднимает все стулья!
Мальчики ринулись в класс. Там сообщили остальным «бадиз» о том, как они теперь все будут друг друга называть. Девочки поднялись чуть позже.
Сегодня на истории Ярослав Олегович был спокоен и даже улыбался. О плафонах никто спрашивать не рискнул.
В начале урока классный руководитель заметил:
– Не забудьте, сегодня у вас технология! – заметив, что Вася сидит, уткнувшись в телефон, Ярослав Олегович настойчиво уточнил, – Ребята, все слышали? Между прочим, даже царь (а впоследствии – император) Петр I плотницким делом увлекался.
– Серьезно что ли? – восхитился Никита.
– Конечно! – кивнул преподаватель, – Кто же о Петре Великом несерьезно говорит?! Добавлю, что именно при нем Новый год стали отмечать зимой.
– А до этого как же, без Нового года что ли обходились? – удивилась Вика.
– Нет, –
4
В переводе с английского языка «buddy» означает «друг, приятель»; «buddies» – «друзья, приятели»
5
В переводе с английского «let’s go» означает «давайте пойдем»