ТОП просматриваемых книг сайта:
Красный дом. Роз Уоткинс
Читать онлайн.Название Красный дом
Год выпуска 2023
isbn 978-5-04-196223-4
Автор произведения Роз Уоткинс
Серия Tok. Детектив в кубе
Издательство Эксмо
10
Фамилия Евы в период, пока она еще была Селестиной, – Флауэрс, от английского слова flower, означающего «цветок». – Прим. переводчика.
11
Семейство врановых – вороны, сороки, галки. – Прим. переводчика.
12
«Добывайки» – детский фантастический роман английской писательницы Мэри Нортон (1952). – Прим. переводчика.
13
«Head on» The Jesus and Mary Chain – Прим. редактора.
14
Мармайт (Marmite) – торговая марка бутербродных паст одноименной компании, производимых в Великобритании. Слово стало нарицательным, как джакузи, памперс и т. д. – Прим. переводчика.
15
«Трэвелодж» – сеть бюджетных отелей по всей Великобритании. – Прим. переводчика.
16
Королевский Масленичный футбол проводится во вторник и среду на масленичной неделе в центре Эшборна, начиная с ХII века. Игра мало похожа на современный футбол – мяч (изначально отрубленную голову) нужно доставить к старой мельнице, расстояние до которой составляет пять километров. – Прим. переводчика.
17
1 фут = 30,48 см. – Прим. переводчика.