Скачать книгу

достал часы и отметил, что уже без нескольких минут десять.

      Накинув на плечи ремешок полевого бинокля, он быстро, как только мог, побежал вниз по крутому склону к ближайшему фермерскому дому. Вскоре он нашел хозяина, которого, к счастью, знал.

      – Мистер Васнер, – взволнованно сказал он, – я дам вам пять долларов, если вы отвезете меня в город как можно быстрее. Случилось что-то ужасное, и я должен немедленно встретиться с шерифом. Я не могу сейчас сказать, что именно. Все, что я хочу, – это чтобы меня поскорее отвезли в Банфорд.

      – Хорошо, мистер Мэнделл, – согласился фермер, подавляя свое любопытство. – Я попрошу парня отвезти вас. Вот, Майк, – обратился он к своему почти взрослому сыну, – запрягай Фанни в легкую коляску и вези мистера Мэнделла в город. И побыстрее!

      Дорога была всего три мили, и немногим более чем через полчаса Роберт Мэнделл добрался до офиса шерифа и рассказал свою историю изумленному чиновнику. Чуть позже Мэнделл, шериф и еще трое офицеров быстро ехали по проселочной дороге к месту трагедии. Их путь сначала пролегал через высокий горный хребет, а затем спускался в широкую долину, на которую смотрел Мэнделл, когда стал свидетелем убийства женщины.

      – Вон та вершина, мистер Томпкинс, на которой я стоял, когда увидел убийство женщины, – сказал Мэнделл.

      – Ага! Понятно, – ответил шериф.

      Проехав несколько миль вверх по долине, они оказались на дорожке, ведущей к месту, которое они намеревались посетить. Предварительно расспросив соседа, они узнали, что фермера, к кому они должны были попасть, зовут Джордж Хардинг.

      Подъезжая к небольшому каркасному дому, Роберт Мэнделл и офицеры не знали, какой прием может их ожидать.

      – Будьте готовы к любой неожиданности, – приказал шериф. "Неизвестно, что произойдет, когда Хардинг узнает, что мы собираемся делать.

      Мужчины собрались, положили руки на револьверы и, ведомые шерифом, спокойно пошли по тропинке к дому.

      Когда они подошли к дому, из боковой двери вышел человек и с немым вопросом на лице посмотрел на гостей. Никакого страха на его лице не отразилось. Он просто недоуменно смотрел на мужчин, ни один из которых не был одет как представитель закона.

      – Думаю, это ваш человек, мистер Томпкинс, – шепнул Мэнделл шерифу. "Его внешность соответствует внешности человека, совершившего преступление. Действуйте быстро, офицер.

      – Поднимите руки, мистер Хардинг, – приказал шериф, наставив на парня револьвер, и остальные офицеры сделали то же самое.

      Руки мужчины были быстро подняты над головой, а его лицо побагровело, и он завопил:

      – Вы что, грабители?

      В этот момент в дверях появилась женщина и издала испуганный крик:

      – Что это значит?

      Офицер строго сказал: "Руки вверх, мадам!", и она, увидев направленные на нее револьверы, не замедлила подчиниться.

      Мистер Хардинг задрожал, похоже, решив, что его посетители – банда разбойников.

      – Извините, мистер Хардинг, но я вынужден вас

Скачать книгу