Скачать книгу

Он видел, что Клит борется с собой, и подтолкнул его:

      – Нет никакой славы в том, чтобы умереть лишь потому, что погибли твои солдаты.

      – Что вы хотите знать?

      – Я был при Каннах, – спокойно ответил Квинт. – Ты наверняка слышал о побоище в тот день. К заходу солнца почти никто из римлян не уцелел. Оставшиеся в живых оставили всякую надежду – кроме моего центуриона. Он вывел нас, и мы пробились в безопасное место. За это нас с позором отправили в Сицилию. Тем не менее лучше быть здесь живым, чем если бы мои побелевшие кости лежали в грязи в Италии.

      Клит посмотрел на него с некоторым уважением.

      – Хорошо. Мы послали к вам дозор с целью узнать, не двигаются ли римские войска на юг. Гиппократ и Эпикид знают, что Марцелл собирается предпринять наступление на город, и хотят знать, когда.

      Квинт перевел Кораксу. Тот ответил на ломаном греческом:

      – Звучит разумно. Продолжай.

      – Есть еще поблизости ваши войска? – спросил переводчик.

      – Поблизости нет.

      Это обрадовало Коракса.

      – А какова сила сиракузского гарнизона?

      Квинт перевел. Пленник нахмурился, а потом неожиданно улыбнулся.

      – Какая разница, если вы узнаете? Вам никогда не взять город. В его стенах до тридцати тысяч вооруженных солдат.

      – Тридцать тысяч? – переспросил Коракс, который понимал числа. – И сколько из них профессиональных солдат?

      Тут же вопрос был задан по-гречески.

      – Более двух третей. Когда начнется осада, у них будет время обучить остальных, – с вызовом ответил Клит. – Кроме того, Гиппократ и Эпикид освободили около пяти тысяч рабов, и те пополнят войско. Их вооружили и обучают.

      Кораксу понадобилось какое-то время, чтобы переварить это, но он никак не прокомментировал. Такое количество защитников означало стойкое сопротивление любому штурму. Квинт и так не думал, что взять город будет легко, но это была плохая новость.

      – А как насчет катапульт и прочих орудий? Сколько их? – спросил Коракс.

      – Катапульт? – Клит расслышал это слово. – Точно не знаю, но много. Десятки и десятки, от маленьких до ужасных, способных метать камни размером с алтарь в храме. – Он подмигнул. – У нас нет недостатка в средствах защиты.

      Центурион нахмурился, когда Квинт перевел слова пленника.

      – Неудивительно, – проворчал он. – Такой город, как Сиракузы, не простоял бы сотни лет без надежной защиты. Там наверняка есть собственные колодцы, и провизии хватит на много месяцев. Не считая снабжения по морю – его будет трудно пресечь. Осада может оказаться долгой. – Он посмотрел на Клита. – Но в конце концов Рим победит.

      – Это мы еще посмотрим, – ответил тот, когда воин перевел. – Скоро нам на помощь придет Карфаген.

      Слово «Карфаген» и тон, каким ответил Клит, не требовали перевода, но Квинт все же перевел. Услышав, Коракс осклабился, отчего лицо его стало еще страшнее.

      – Когда-нибудь мы увидим, кто оказался прав, – и ставлю свое левое яйцо, что это будет не он. Переведи этому псу. И пускай он идет.

      – Меня не

Скачать книгу