Скачать книгу

Франца-Иосифа // Проблемы Арктики и Антарктики. Вып. 2. Л.: Морской транспорт, 1960. С. 105–106.

      16

      «Голос», 1874, № 274, Петербургская хроника.

      17

      Copeland R. On revised map of Kaiser Franz-Josef Land based on oberlicutenant Payer’s original survey. // Qeogr. Journ. Vol. 10, Ld., 1897, VIII. P. 191.

      18

      Спижарский T. H. Оледенение Земли Франца-Иосифа // Тр. Аркт. науч. – исслед. ин-та. Т. 41, 1936. С. 6.

      19

      Шумский П. А. Современное оледенение Советской Арктики // Вопросы географии. Вып. 4. Изд. АН СССР, 1947. С. 22–23.

      20

      Авсюк Г. А. Поездка на Землю Франца-Иосифа // Изв. АН СССР. Сер. геогр., 1955, № 3. С. 34.

      21

      Пайер Ю. 725 дней во льдах Арктики. Пер. с нем. Л.: Изд-во Главсевморпути, 1935. С. 219.

      22

      Изв. РГО. Т. X, № 8, 1874. Действия общества. С. 371.

      23

      Osterreichsch-ungarische Arctische Expedition, 1872–1874. Resultate. Wien, 1878 (Akademie, der Wissenschaften, Wien Mathematisch – Naturwissenschaftliche classe, Denkschriften. Bd. 35).

      24

      J. Petermanns Mitteilungen. Bd. 20, 1874; Bd. 21, 1875; Bd. 24, 1878.

      25

      Die Metamorphosen des Polareises. Wien. 1879.

      26

      Die Österreichisch – ungarische Nordpol – Expedition in den Jahren 1872–1874. Wien, 1876.

      27

      Порт в Германии на Немецком (Северном – ред.) море. – Примеч. пер.

      28

      Речь идет о Земле Гиллиса, якобы обнаруженной английским капитаном Гиллисом (Джиллисом) в 1707 г. к северо-востоку от Шпицбергена и нанесенной им на карту – несмотря на то что высадиться на берег мореплавателям не удалось. Дальнейшие поиски этого острова предпринимали многие экспедиции, и лишь в 1950-х годах было доказано, что Земли Гиллиса не существует. – Примеч. ред.

      29

      Название судна дано по имени Вильгельма Тегеттгофа, австрийского адмирала, организатора морских сил Австрии и победителя итальянского флота в сражении при Лиссе (совр. о. Вис – ред.) в 1866 г. – Примеч. пер.

      30

      Австро-Венгрия довоенного периода называлась «лоскутной империей». Необычайная смесь различных национальностей в составе населения страны была характерной особенностью этого государства. Пайер, говоря о «чести своей родины», не может забыть ее своеобразного национального состава, отраженного в многоязычии команды корабля. – Примеч. пер.

      31

      «Ледяным небом» называется отражение больших ледовых пространств на небе. Это отражение в виде молочно-белой светлой полосы над горизонтом бывает видно на далекое расстояние и служит вернейшим признаком наличия льда в этой части моря. – Примеч. пер.

      32

      Здесь и далее в книге значения температуры приведены по шкале Реомюра. Один градус Реомюра равен 1/80 части температурного интервала между точками таяния льда (0 °R) и кипения воды (80 °R), т. е. 1 °R = 1,25 °C. Шкала предложена в 1730 г. французским ученым Рене Антуаном Реомюром (1683–1757); в настоящее время практически не используется. – Примеч. ред.

      33

      Легенда о «Летучем голландце» – летающем по воздуху корабле, населенном духами, была в старину очень распространена среди моряков. – Примеч. пер.

      34

      Морская мера длины: 1 кабельтов = 185,2 м. – Примеч. ред.

      35

      Скорее всего, Ю. Пайер имеет в виду мыс Черный, расположенный на широте 75°28′. – Примеч. ред.

      36

      Четырьмя

Скачать книгу