Скачать книгу

и поет жуткие ирландские баллады. Наверняка она и сейчас распевает.

      Они как раз проходили мимо комнаты для мытья посуды; Софи махнула Тесс, чтобы та следовала за ней. Девушки подкрались к двери и осторожно заглянули внутрь. Комната оказалась довольно большой; оттуда можно было попасть на кухню и в кладовую. На столе возле стены громоздились продукты к ужину – рыба и овощи, которые еще предстояло почистить и приготовить. Бриджет стояла возле раковины; от горячей воды рыжие волосы закудрявились, лицо раскраснелось. Софи была права – девушка пела. За шумом воды слышался высокий нежный голос:

      Матушка локоны ей расчесала,

      Отец за порог свою дочь проводил,

      Сестрица Анна ее целовала,

      А братец Джон в седло посадил.

      «Сидишь ты высоко, а я на земле.

      Нагнись же в последний раз ко мне».

      Невеста с улыбкой к нему наклонилась

      И тут же за счастье свое расплатилась.

      Брат деву крепко к себе прижал

      И в сердце вонзил ей острый кинжал[14].

      Перед глазами Тесс тут же возникло лицо Ната; девушка вздрогнула, но Софи ничего не заметила.

      – И вот так все время! – прошептала она. – Убийства, предательства, кровь и боль. Сколько можно?!

      К счастью, слова Софи заглушили окончание песни. Бриджет начала вытирать посуду и завела новую балладу, еще более печальную:

      Чьей кровью меч ты свой так обагрил,

      Эдвард, Эдвард?

      Чьей кровью меч ты свой так обагрил?

      Зачем ты глядишь так сурово?[15]

      – Хватит с меня. – Софи развернулась и поспешила дальше по коридору. Тесс едва за ней поспевала. – Теперь вы понимаете, о чем я? У меня мурашки от этой девицы, а приходится жить с ней в одной комнате. Из нее ни слова не вытянешь ни днем, ни ночью, только воет и воет…

      – Вы живете в одной комнате? – удивилась Тесс. – Но почему, ведь в Академии столько свободных!

      – Они предназначены для Сумеречных охотников, а не для слуг. – Голос Софи звучал так, будто ей приходилось объяснять Тесс прописные истины. Должно быть, у горничной даже мысли не возникало потребовать себе отдельную комнату.

      – Давай я поговорю с Шарлоттой, – начала было Тесс, но Софи замахала руками.

      – Не надо, пожалуйста! – Они остановились перед дверью тренировочного зала, и Софи повернулась к ней, явно досадуя на себя за длинный язык. – Я не хочу, чтобы она думала, будто я жалуюсь на других слуг.

      Тесс собралась заверить ее, что ничего не скажет Шарлотте, когда из тренировочного зала послышались громкие голоса. Тесс поднесла палец к губам и осторожно прижалась ухом к двери. Софи последовала ее примеру. Низкий, грубоватый голос определенно принадлежал Гидеону, другой – его брату.

      – Габриэль, рано или поздно придет время платить по счетам. И нужно решить, на чьей мы стороне.

      – На стороне отца, разумеется, – напряженно ответил младший Лайтвуд. Последовало непродолжительное молчание. Потом снова заговорил Гидеон:

      – Ты знаешь

Скачать книгу


<p>14</p>

Шотландская баллада «Жестокий брат».

<p>15</p>

Народная шотландская баллада «Эдвард». Перевод А. К. Толстого.