Скачать книгу

вскрикнула, но не от боли, а от неожиданности.

      Мисс Уотсон воспользовалась моментом и, высвободив руку из-под локтя Грегори, устремилась вперед.

      – Люси! – закричала она. – Дорогая моя, ты поранилась?

      – Вовсе нет, – успокоила ее леди Люсинда, немного смущенная повышенным вниманием подруги.

      – Я должна поддержать тебя, – заявила мисс Уотсон и взяла ее под руку.

      – Должна? – удивилась леди Люсинда, выворачивая локоть – вернее, пытаясь высвободить локоть. – Но в этом нет никакой необходимости.

      – Я настаиваю.

      – В этом нет необходимости, – повторила леди Люсинда, и Грегори пожалел, что не видит ее лица, потому что голос ее звучал так, будто она цедила сквозь зубы.

      – Э-хе-хе, – послышался вздох Бербрука. – Вероятно, Бриджертон, мне придется идти под руку с тобой.

      Грегори бросил на него пристальный взгляд.

      – Нет.

      Бербрук обиженно заморгал.

      – Да я же просто пошутил.

      Грегори вздохнул и с трудом выдавил:

      – Я догадался.

      Он знал Невилла Бербрука с тех пор, как их водили на детских помочах, и всегда относился к нему вполне терпимо, но сейчас его охватывало безумное желание надавать ему оплеух.

      Тем временем девушки о чем-то спорили приглушенными голосами, и Грегори не смог разобрать, о чем же идет речь. Леди Люсинда продолжала вырывать руку, а мисс Уотсон прочно удерживала ее.

      – У нее травма, – повернувшись к мужчинам, заявила мисс Уотсон.

      – Ничего подобного, – возразила Люси, – у меня нет никакой травмы. Пойдемте дальше.

      Грегори так и не разобрался, веселит ее весь этот спектакль или обижает. Мисс Уотсон совершенно ясно давала понять, что не желает идти с ним в паре. В то время как некоторым мужчинам нравилось тосковать по недосягаемому, Грегори предпочитал видеть рядом с собой улыбающихся, дружелюбных и общительных женщин.

      В этот момент мисс Уотсон повернула голову, и взгляд Грегори упал на ее затылок (да что такого особенного было в ее затылке?). Он ощутил, что тонет, его охватило такое же сильное, как вчера, чувство безумной влюбленности, и он приказал себе не терять голову. Ведь их знакомство длится меньше суток, и ей нужно время, чтобы узнать его. Любовь приходит к людям с разной скоростью. Например, его брат Колин был много лет знаком со своей будущей женой, прежде чем понял, что они предназначены друг для друга.

      Конечно, Грегори не планировал ждать годы, но все же подобные примеры наполняли нынешнюю ситуацию хоть какой-то перспективой.

      Через некоторое время стало ясно, что мисс Уотсон не уломать и она пойдет под руку с леди Люсиндой. Грегори пристроился в шаге позади мисс Уотсон, а Бербрук маячил где-то по соседству с леди Люсиндой.

      – Расскажите нам, что значит быть членом такой большой семьи, – обратилась к Грегори леди Люсинда, отклонив назад голову и посмотрев на него мимо мисс Уотсон. – У нас с Гермионой только по одному брату.

      – А у меня трое, – сообщил Бербрук. – И все мальчишки. Если не считать

Скачать книгу