Скачать книгу

всех нас взглядом, лиер остановил его на капитане ушуров.

      – Надеюсь, никому из вас не надо объяснять, что такое парфорс и что значит печать феода на нем, а также о тех последствиях, которые ждут того, кто попытается сбежать или навредить мне, моим людям или моему имуществу?

        Вообще-то, мне надо было бы объяснить, так как я понятия не имела, о чем идет речь. Но в данный момент,  лучше не привлекать к себе внимание дополнительными вопросами.  Поэтому, вместо того, чтобы что-то спрашивать, я бросила растерянный взгляд на бывшего главаря пиратов. А тот, вроде как только этого и ждал. О моем затруднении он сразу понял и, хмыкнув, дотронулся до ошейника. Ага, значит парфорс – это то, что на нас нацепили. Я-то думала, что это просто демонстрация силы и принадлежности кому-то, типа рабского клейма, но, судя по всему, данное "украшение" имеет и какие-то дополнительные функции. Надеюсь, когда хозяин Джилройхолла свалит восвояси, мне более подробно расскажут о назначении удавки. А пока, послушаем, что нам еще уготовил хозяин местных земель.

         Вернув все свое внимание водному магу, я поняла по его нахмуренному виду, что наши переглядывание со стариком не остались для него незамеченными.  Но по этому поводу он ничего не сказал. Ну что же, судя по всему, я добавила еще один камушек на сторону весов того мнения, что действую с ушурами заодно.

      – Сведения о каждом из вас уже отправлены в королевскую префектуру, но, как вы понимаете, судебный пристав еще нескоро сюда доберется. А до того времени, вам придется погостить у меня.  Да, в моем замке есть подземелье и темницы, но я не собираюсь  все эти недели вас кормить за свой счет. На моих землях все работают. И если вы не хотите сдохнуть с голоду, вам также придется трудиться.  Как вы уже поняли, мы тут только обосновываемся и нам необходимо успеть еще много чего сделать до прихода зимы. Поэтому мы активно ведем строительные работы. Камень для построек добывается недалеко отсюда, в карьере. Ты, ты и ты, – указывая пальцем на самых крупных из пиратов, лиер сразу же отобрал их для работ в каменоломне. – Переходите в полное подчинение метору Грасу  и отправляетесь на добычу строительного материала.

        Обернувшись к стоящим за его спиной  людям, Броган кивнул одному из них. Как я поняла, тому самому метору. Грас оказался довольно крупным и крепким мужчиной с кулаками-кувалдами. Что-то буркнув себе поднос, он вышел вперед и, окинув неприязненным взглядом своих новых работников, пошел в сторону виднеющихся вдали скал. Вероятнее всего, карьер находится именно там.

      – Ты, ты и ты, – ли Галладжер отобрал еще нескольких пиратов. – Переходите в полное подчинение метора Дарса.

         Услышав свое имя, вперед вышел полноватый мужчина в годах. Смотря на выделенных ему подопечных, он оглаживал  бороду и хмурил брови. Но, как и первый метор, ничего не сказал, а просто отправился к каким-то сооружениям вдали. Поднявшись, пираты последовали за ним. На земле нас осталось сидеть семеро. Я, капитан, кок и четверо раненых членов команды ушуров.

  &nb

Скачать книгу