Скачать книгу

другой комнаты раздался скрипучий, но сильный голос:

      – Уже стою на своих троих!

      – Милостивые духи, я сейчас! Подожди! Располагайтесь, ребята. Сайлас, мы тебе всегда рады. Не стесняйся.

      И бабушка Синтия пулей выскочила из кухне, чтобы поспешить супругу на помощь.

      – Она у меня такая…

      – Заботливая, – вставил Сайлас, – это здорово.

      – А чай, правда, вкусный. Уверена, тебе понравится. Вот, сейчас все приготовлю.

      Одри принялась накрывать на стол, а Сайлас вытаскивал ловцы снов один за другим и складывал их на диван рядом с собой.

      – Сайлас пришел? – послышался голос дедушки Джеральда. – Я помню его. Линда, его сестра, работает в «Магнолии», верно?

      – Верно-верно, это он. Тот самый Сайлас. Друг Одри из компании Пиратов.

      – Славно, очень славно!

      Дедушка и бабушка Одри показались на пороге кухни. Дедушка Джеральд, одетый в брюки и клетчатую рубашку, прошел вперед с тростью в руке. Глаза завязаны черной повязкой, а сверху надеты черные непроницаемые очки. Седые длинные волосы дедушки Джеральда заправлены назад и волнами спадали с плеч.

      – Сайлас, дай-ка пожму твою руку.

      Дедушка Джеральд протянул большую волосатую ладонь Сайласу. Тот ответил встречным рукопожатием.

      – Какая сильная рука. Молодец, Сайлас.

      – Ой, вы принесли ловцы снов! – воскликнула бабушка Синтия.

      – Да, Сайлас мне помог их довезти, – объяснила Одри, – они для тебя, дедушка, от кошмаров. Я выдержала их пять лун и усердно сжигала молитвы в Храме Волчицы.

      – Спасибо, Одри. Мне так приятно, что ты заботишься о моем спокойном ночном сне. Уверен, твои ловцы снов мне очень помогут. Честно признаться, я устал от проклятых кошмаров.

      На кухне повисла тяжелая пауза. Бабушка Синтия поспешила развеять тоску, побежав доставать пирог из духовки.

      – Пирог уже готов! Сейчас достанем! Ах, какой он горячий! Одри, поможешь мне его разрезать на треугольнички, как пиццу?

      – Конечно, бабушка.

      – Ты уже накрыла на стол? Сейчас же наливаю всем чай. Ах, какой же вкусный чай у нас с мятой и малиной. Пей, Сайлас, тебе обязательно понравится. Ой, лимонные мармеладки. Сейчас-сейчас!

      Бабушка Синтия снова засуетилась и забегала по кухне, доставая мармелад и разливая всем чай.

      Энергия так и пульсировала от этой женщины. И не смотря на больную ногу, она продолжала вертеться и крутиться.

      – Готово, бабушка, – сообщила Одри, – я разрезала пирог. Тарелки уже у всех есть.

      – Тогда ставь скорее пирог на стол, милая.

      Сайлас не успел моргнуть, как перед ним уже стояла чашка чая, тарелочка с мармеладом и треугольный кусок горячего пирога, из которого вываливались капуста и мясо.

      – Начинки очень много. Угощайся, Сайлас.

      – Благодарю.

      Сайлас принялся разламывать пирог вилкой на кусочки. Он был очень горячим. Сайлас захотел отпить чаю, но и тот был залит кипятком до самого края.

      Одри и бабушка Синтия сидели напротив. Дедушка Джеральд разместился

Скачать книгу