Скачать книгу

видишь то, чего мы ищем,

      Нам свет показывает ясно

      И прямо нас к столу ведет.

      А кто несет его, не видно.

      (Донья Анхела вставляет свечи в канделябры, находящиеся на столе, берет кресло и садится к ним спиной.)

      Донья Анхела

      Свечу поставлю здесь и буду

      В его бумагах разбираться.

      Дон Мануэль

      Теперь все видно нам, смотри.

      Такой красавицы волшебной

      Не видывал нигде я сроду.

      О, боже! Что это такое?

      Как гидра эти чудеса,

      Из одного родятся сотни.

      Что предпринять мне, я не знаю.

      Косме

      Вот медленно садится в кресло.

      Дон Мануэль

      В ней образ редкой красоты,

      Написанный волшебной кистью.

      Косме

      Что правда, правда. Кто другой бы

      Способен был такое сделать!

      Дон Мануэль

      Светлей свечи ее глаза.

      Косме

      Еще бы – это звезды неба

      Люцифера.

      Дон Мануэль

      Тот каждый волос —

      Луч солнца.

      Косме

      Скрадены оттуда.

      Дон Мануэль

      И каждый локон тот – звезда.

      Косме

      Конечно. Прямо, значит, с неба

      Звезд принесли сюда пригоршню.

      Дон Мануэль

      Не знал я красоты подобной.

      Косме

      Наверно б так не говорил,

      Когда бы только ноги видел,

      Проклятье по ногам их метит.

      Дон Мануэль

      Здесь волшебство очарованья,

      Красивый ангел предо мной.

      Косме

      Красив, но с лапками он только.

      Дон Мануэль

      Но что такое? Что ей нужно

      В моих бумагах?

      Косме

      Вот увидишь:

      Что ты намерен был искать,

      Она как раз того и ищет,

      Чтоб от хлопот тебя избавить, —

      Весьма услужлив этот призрак.

      Дон Мануэль

      О, Боже, что мне предпринять?

      Я не был никогда трусливым,

      А этот раз я страха полон [18].

      Косме

      А я и много раз пугался.

      Дон Мануэль

      Недвижны ноги, как во льду,

      И волосы все встали дыбом,

      Вздохну, и каждый вздох – кинжал мне,

      Вкруг шеи чувствую я петлю,

      Но я ли буду ведать страх?

      Клянусь, что я сейчас увижу,

      Смогу ли победить я чары.

      (Подходит и хватает ее за руку.)

      Ты ангел, женщина, иль демон,

      Но рук моих ты не уйдешь.

      Донья Анхела (в сторону)

      О, я несчастная! Нарочно

      Он говорил, что уезжает.

      Он лучше знал, что хочет сделать.

      Косме

      Во имя Бога, нам скажи,

      (В том имени погибель

Скачать книгу


<p>18</p>

Я не был никогда трусливым,// А этот раз я страха полон. – Изображение страха кабальеро не часто в испанском театре.