Скачать книгу

косметичку, банку из-под бульонных кубиков «Оксо» с моими браслетами и ожерельями. Еще не забыть зубную щетку и пакет с тампонами – менструация у меня немного запаздывает и может начаться в любую минуту. Деньги. Я посмотрела, сколько у меня в кошельке: 13 фунтов 85 пенсов купюрами и мелочью. Еще у меня есть 80 фунтов на тайном счете в банке. Вряд ли Винни заставит меня платить за жилье, а на следующей неделе я уже и работу себе найду. Можно, например, работать бебиситтером, или на рынке, или официанткой – да всегда можно придумать, как заработать несколько фунтов. А вот что делать с коллекцией дисков? Я же не могу прямо сейчас перетащить их все на Пикок-стрит. Зато мама вполне способна отнести их в магазин «Оксфам»[3] с глаз долой. В общем, пришлось взять только «Fear of Music». Я аккуратно завернула пластинку в косуху и пристроила в рюкзаке так, чтоб не повредить. А остальные диски на время спрятала в тайник под специально расшатанными досками пола, но когда я уже снова накрывала это место ковром, то испытала, наверно, самый сильный испуг в жизни, заметив, что в дверях стоит мой брат Жако и внимательно за мной наблюдает. Он все еще был в пижаме с надписью «Thunderbirds»[4] и в шлепанцах.

      – Мистер, как вы меня напугали! Просто чуть сердце не выскочило!

      – Ты уходишь. – У Жако всегда был какой-то потусторонний голос.

      – Да, но это между нами. И не волнуйся, я ухожу недалеко.

      – Я тебе сувенир сделал. Чтобы ты меня помнила.

      Жако вручил мне картонный круг – тщательно распрямленную крышку от коробки из-под сыра «Дейрили» – с изображенным на нем лабиринтом. Мой братишка просто помешан на лабиринтах; их полно в книжках серии «Драконы и драконство», которыми они с Шэрон так увлекаются. Лабиринт, который подарил мне Жако, на самом деле был довольно незамысловат, во всяком случае, сам Жако умел придумывать и куда более сложные. Этот состоял всего из восьми или девяти концентрических кругов, соединенных проходами.

      – Возьми, – сказал мне Жако. – Это дьявольский лабиринт.

      – Мне он вовсе не кажется таким уж страшным.

      – «Дьявольский» значит «сатанинский», сестра.

      – И что же в нем такого сатанинского? Объясни.

      – Тьма неотступно следует за тобой, когда ты идешь по этому лабиринту, и если она тебя коснется, ты просто перестанешь существовать. Так что один неверный поворот, ведущий в тупик, – и тебе конец. Вот почему ты должна выучить все повороты лабиринта наизусть.

      Господи, только спятившего брата мне и не хватало!

      – Ладно, выучу. Спасибо тебе, Жако. Слушай, мне еще нужно кое-что…

      Жако крепко сжал мое запястье.

      – Выучи этот лабиринт, Холли. И извини своего спятившего брата. Пожалуйста.

      Мне вдруг стало слегка не по себе.

      – Мистер, вы ведете себя как-то очень странно…

      – Дай слово, что запомнишь наизусть все повороты и переходы этого лабиринта, чтобы в случае необходимости смогла бы найти путь даже в темноте. Пожалуйста!

      У

Скачать книгу


<p>3</p>

Оксфордский комитет помощи голодающим (Oxford Famine Relief).

<p>4</p>

Популярный телевизионный мультсериал («Тандербёрды: Международные спасатели», 1965–1966).