Скачать книгу

родители постоянно дома, все время спрашивают, куда идешь, с кем проводишь время. Но он ведь видел дом, в котором живет Билли. Конечно, только снаружи. Джек был уверен: в гости его никогда не пригласят. Он понимал, что в таком месте, словно размером с почтовую марку, трудно не сталкиваться друг с другом.

      Билли поморщился, услышав дверной звонок. Джек рассмеялся и вскочил со стула.

      – Я открою, – заорал он на случай, если кто-то был в доме. Джек проснулся в одиннадцать и Люси не видел. Вероятно, она ушла по магазинам, как делала каждую неделю, и не станет беспокоиться, если не застанет его, когда вернется. Родители Джека считали, что подросткам нужно давать свободу, но они также надеялись, что он не замечает, как Люси роется в его школьном рюкзаке и проверяет дневник с домашним заданием.

      Билли был в спальне, пока остальные поднимались по лестнице. Первым вошел Райли. Джек увидел, как Билли вздохнул с облегчением и расслабил плечи. Билли кивнул Мэтту.

      – Все в порядке?

      – Все в порядке, – улыбнулся Мэтт.

      Второй вошедший парень сморщил нос.

      – Ты еще кто такой?

      Джек слегка толкнул его в руку.

      – Не выпендривайся. Это Шекспир. Он теперь будет с нами.

      – Что за дурацкое имечко? – ухмыльнулся второй парень. – Твоя мать злилась, когда тебя так назвала?

      – Это кличка, придурок. Он отличник по английскому. Шекс, это Адам Харви.

      Двое парней кивнули друг другу, но ни один не был рад знакомству.

      – Выглядишь дерьмово. Что случилось? – спросил Адам.

      Опять заговорил Джек, не давая новому другу ответить.

      – Ты других не видел. Шекс их классно отделал.

      – Их?

      – Да, троих из Уэстлейка. Хорошо им поддал. Круто было! Я его увел оттуда, чтобы они не позвали никого на помощь. Правда, Райли?

      Мэтт кивнул, и Адам посмотрел на Билли с невольным уважением.

      – Здорово. Ты идешь с нами играть в следопыта?

      – Конечно, идет. Где Питерсон?

      Мэтт пожал плечами.

      – Понятия не имею. Я его не видел со вчерашнего дня.

      Джек приподнял брови, когда Билли нервно на него взглянул. Джек слегка его придержал, когда остальные стали спускаться по лестнице.

      – Не беспокойся, – прошептал он. – Я никому не скажу, что ты втянул Майка в это дело.

      Глава 7

      В последние три воскресенья мы с Кэсси бесплатно трудимся в благотворительной организации, оказывающей помощь бездомным в Телфорде, в двадцати минутах езды от Бриджнорта, где живет Кэсс. Я стала волонтером, чтобы сделать что-то для общества, искупить свои грехи. Кэсс составляет мне компанию, потому что я ее об этом попросила. Хотя Кэсс настойчиво повторяет мне, что ничего за эту работу не получает и приезжает в ночлежку только чтобы «убить время», я знаю, в глубине души ей нравится мысль о том, что она делает что-то полезное. Очень глубоко. Однако в это воскресенье она появляется с робким и застенчивым видом.

      – Я хочу извиниться за свое вчерашнее поведение, – в лоб

Скачать книгу