Скачать книгу

неукоснительно соблюдены:

      Эрсте Нахт – приемный пункт винной посуды;

      Цвайте Нахт – 31-е отделение психбольницы;

      Дритте Нахт – православный храм, от паперти до трапезной. И время: вечер – ночь – рассвет.

      Если «Вальпургиева ночь» придется тебе не по вкусу – я отбрасываю к свиньям собачьим все остальные ночи и сажусь переводить кого-нибудь из нынешних немцев. А ты подскажешь мне, кто из них этого заслуживает.

      Венедикт Ер.

      Весна 85 г.

      Ни начала, ни продолжения «Вальпургиевой ночи» Ерофеев так и не написал. Рак горла помешал ему это сделать.

      В. Муравьев, комментируя (уже после смерти автора) творчество Ерофеева, о пьесе говорит так: «Персонажи “Вальпургиевой ночи” – застывшие маски, как нельзя более уместные в трагедии (или трагикомедии) античного толка. Это чистая трагедия рока: в ней тоже, собственно, ничего не происходит, кроме дружного отравления палаты психиатрической лечебницы метиловым спиртом, – но превращается оно в пляску смерти и гибельное действо, достойно завершающее игры воображения персонажей. Каждый из них выполняет свое речевое задание – и умирает либо пропадает за сценой. Два ерофеевских затейника организуют, направляют и комментируют действие… И как в “купе” электрички, следующей в Петушки и подвозящей Веничку к гибели, в палате становится празднично. Празднуется встреча со смертью. Метиловый спирт вкушается как причастие, и действительность (не больничная, а историческая, “современная”, советская) претворяется в мистерию…»

      Веллер М.

      Жил в городе Ленинграде мальчик Миша.

      Во дворе, когда собирались мальчишки и спорили, кто кем будет, Колька говорил: «Моряком», Васька говорил: «Летчиком», а Димка из соседнего дома собирался пойти в танкисты.

      Мишка мечтал быть дворником.

      Он так всем и говорил:

      – Хочу быть дворником.

      Но самое интересное в этом рассказе другое.

      Васька, который хотел стать летчиком, торгует вениками на Ситном рынке.

      Колька, мечтавший о морях-океанах, принимает на Лиговке вторсырье.

      Димка играет по электричкам на аккордеоне.

      Один Мишка стал, кем хотел, – дворником.

      Ведь должны же мечты хоть у кого-то сбываться. Иначе ради чего жить?

      Само собой, рассказ этот с Михаилом Веллером не имеет ничего общего. Веллер, как известно, дворником так и не стал и поэтому был вынужден податься в писатели. Поступок он совершил правильный. Неизвестно еще, какой бы из Веллера вышел дворник, а вот писатель из Веллера получился вполне хороший.

      Верн Ж.

      Жюль Верн бесспорно из всех иностранных писателей фантастов и приключенцев самый переводимый в России. Лев Толстой, и тот настолько увлекался этим писателем, что намеренно рекомендовал включать в круг обязательного детского чтения его романы. Уговорил даже писательницу Марко Вовчок перевести некоторые из них.

      Если бы в XIX веке был широко развит кинематограф, то каждый новый роман писателя

Скачать книгу