Скачать книгу

серебро с продающего и одно с покупающего.

      – Сам раб продаётся дешевле, – буркнула Сона.

      – Да, город берёт немало, но в итоге не так дорого, как в Лю Шуэй[51], а это – сама столица работорговли.

      – Я оплачу за обоих.

      – Мы не уговорим Юй Куо. Во всех документах должно стоять его согласие. Почему вы купили именно у него?! Он бесчестный человек!

      – Что важнее для Сборщика: два серебра или соблюдение правил?

      – Конечно, налог! Вот только опасаюсь, за такое Сборщику придётся предложить благодарность.

      – Подкупая, мы лишь признаем преступление. Наш документ законен, торговец отдал товар сам и по желаемой цене. Осталось устроить всё таким образом, чтобы и Сборщик мыслил так же, тогда ни у кого не возникнет сомнений в нашей честности.

      – Если же не удастся?

      – Не подавая виду, отступим и начнём по-другому. А сейчас нужен покупатель.

      Юноша глубоко вздохнул, затем посмотрел на спящую Ми Лу:

      – Хорошо, я сделаю. Но если встретим сложность…

      – …выдай меня сразу же.

      – Невозможно. Тогда моя участь станет незавидной. Помните, вы о моём стремлении не ведаете! Ни одна душа не должна прознать, что девочку купила чужеземка.

      – Если ты считаешь, что так верно, – понимающе согласилась Сона.

      – Мне нужно четыре серебра.

      В ответ Сона молча протянула мешочек:

      – Думаю, тебе понадобится больше.

      Чжу Жу намётанным глазом подсчитал монеты:

      – Излишек верну, хотя не надейтесь, что останется много.

      Они продолжали сидеть, наблюдая за кружащимися в полоске света пылинками, каждый размышляя о своих опасениях.

      – Как думаете, что она пережила?

      – Уж точно не счастье, – горькой игрой слов ответила Сона. – Сейчас интересно другое – что ей предстоит пережить.

      Раздался скрип дверных петель.

      – Так и спит? – внося в комнату поднос с обедом, поинтересовалась Аи. – Столько дней в пути без отдыха… Такая худенькая, бедняжка, – поставив поднос на пустой край комода, она поправила одеяло, под которым спала девочка. – Те люди ничего не сказали о родителях? Откуда они? Имя? – слегка протяжно уточнила женщина.

      – Лишь то, что девочка стояла одна, плача, видимо, потерявшись, – ответила Сона.

      – Странная у тебя судьба, Ан Ан – искать дитя без родителей и родителей оставленного дитя… – улыбнулась Аи и, немного подумав, добавила: – Жу, позже я отправлюсь в Фаюэн[52], дабы сюэтуфа[53] составил девочке именую табличку заново. Присмотри за сёстрами.

      – Я сам! Прошло время следить за младшими, на то есть кормилицы. А я – мужчина!

      – Жу, – укоризненно посмотрела на него мать, – нельзя оставлять дом и гостей. Мне понадобится твоя помощь здесь.

      – Я сказал, сам пойду! – юноша резко вскочил и вылетел во внутренний двор.

      – Чжу Жу! – безнадёжно окликнула его мать. – О, Великая Матерь и Её посланник…

      – К чему новая? Вначале отыщем родителей Ми Лу, полагаю,

Скачать книгу


<p>51</p>

Лю Шуэй (от 绿 lǜ – «зелёный», 水 shuǐ – «вода»). Город в Царстве Южных равнин – столица работорговли. (прим. авт.)

<p>52</p>

Фаюэн [официальная транскрипция «фаюань»] (法院 fǎyuàn) – суд как государственный орган. (прим. авт.)

<p>53</p>

Сюэтуфа (от 学徒 xuétú – «подмастерье, ученик» и 法 fǎ – «закон»). «Ученик Законов» – должность юриста в Суде Царства Южных равнин (учреждении, занимающимся вопросами судопроизводства, законотворчества, административного урегулирования и иными, в т. ч. нотариата). Данный служащий занимается составлением личных документов, ведением учётных записей, составлением договоров и проч. (прим. авт.)