Скачать книгу

того, чтобы вывести ее из заблуждения, он сказал:

      – Безусловно, это можно устроить, но это займет некоторое время, прежде чем ваша комната будет готова. А пока, покончив с работой, мы могли бы пойти выяснить, где те пончики.

      Согласится ли она или станет настаивать на том, чтобы спрятаться в своей комнате и ждать там окончания снежной бури?

      Ее янтарные глаза сверкнули.

      Ну конечно же, она примет вызов.

      Она уже успела доказать, что умеет смотреть вызовам в лицо.

      Она закрыла за собой дверь офиса, и щелчок замка ознаменовал окончание рабочего дня. Что будет дальше?

      Было еще рано, чуть более трех часов дня, и впереди был долгий вечер.

      До сих пор они оставались коллегами. А теперь превратились в мужчину и женщину, оставшихся наедине в его доме.

      Если бы обстоятельства были обычными, он знал, какое предложение сделал бы ей. Но обстоятельства оказались далеки от обычных.

      Мисс Ховард не была его текущей пассией, и ему никогда не требовалась помощь матери-природы, чтобы она предоставила ему возможность завязать романтические отношения.

      Кроме того, он не пригашал гостей в Аспен.

      Аспен был его убежищем, где он мог творчески работать и перезаряжаться после утомительных профессиональных и светских мероприятий.

      Здесь его ждали горящий камин, уединение, покой.

      Идея пригласить мисс Ховард, в то время как он работал над очередной программой, пришла ему в голову, когда он говорил с ней по телефону. В ее голосе было столько воодушевления, столько энергии, что ему захотелось увидеть ее.

      Она его не разочаровала.

      Три часа, которые он провел с ней, пролетели незаметно – слишком незаметно.

      А теперь она застряла здесь.

      И ему снова придется менять свои планы.

      – Послушайте, – снова сказала она, очевидно все еще думая о его несуществующей семье, – я не хочу мешать вам. Нет необходимости знакомить меня.

      Настало время вывести ее из заблуждения.

      – Вам повезло в этом смысле, мисс Ховард, – сказал он. – Потому что вам не придется ни с кем знакомиться.

      – Значит, пончики не у вашей семьи? – спросила она с обидой в голосе.

      Он рассмеялся.

      – Нет. Я думаю, моя помощница планирует угостить ими мой штат. Надеюсь, мы успеем предотвратить это.

      – Они недостаточно хороши для Сильверов? – спросила мисс Ховард, подняв бровь.

      Она явно не поняла его.

      Рассмеявшись, он покачал головой:

      – Конечно нет. Бенджамин Сильвер начинал с самого низа, как вы, наверное, уже знаете. И ваши пончики были бы более чем хороши для любого члена моей семьи. Но я здесь единственный Сильвер.

      Мисс Ховард замерла.

      – Вы здесь совсем один?

      Она все еще не поняла.

      И явно не одобряла его.

      Он улыбнулся, глядя на выражение ее лица.

      – Да, – кивнул он.

      – Один-одинешенек посреди лесов и снега?

      При слове «снег» она слегка поежилась.

      Он снова кивнул, с трудом сдерживая смех.

      – Вы

Скачать книгу