Скачать книгу

жемчугом. – По правде говоря, я велел экономке выбросить их из дома. Просто невероятно, что она ослушалась меня.

      – Видно, сеньора Кармен была другого мнения об этих вещах, подобранных на редкость с удивительным вкусом и особенной любовью для дамы сердца, – снова улыбнулась Рената.

      Граф мгновенно помрачнел, а взгляд его сделался холодным.

      – Для кого? – переспросил он.

      – Для вашей невесты Катрин-Флер, – быстро выпалила Рената, невинно глядя на него. – Говорят, она была оперной певицей. А вы воспылали к ней неистовой страстью и были сильно огорчены, когда ваша матушка не позволила вам жениться на ней.

      – Что вам еще порассказали обо мне? – Голос хозяина был совершенно бесстрастным.

      Но это не ввело девушку в заблуждение. Она чувствовала кипящую в нем ярость.

      – Я слышала, что эти прекрасные туалеты вы приобрели в Париже исключительно для Катрин-Флер, хотя у вас были и другие любовницы. Влюбившись в нее, вы едва не пожертвовали своим добрым именем, не зная, что она пользовалась вниманием у многих кабальеро. Впрочем, неудивительно: оперная певица, как мне известно, была весьма пикантной особой. И она провела не только вас.

      – В самом деле? – усмехнулся Дарио Августо. – А мне казалось, что я был у нее единственным мужчиной… хотя бы в Мехико.

      – Весьма сожалею, – мило улыбнулась Рената, – но, говорят, у нее было много поклонников, посещавших роскошный особняк, который вы подарили ей в избытке чувств.

      – Даже так говорят? – искренне изумился он.

      – Да, – ответила Рената. – Боюсь разочаровать вас, но это правда, ваша светлость. Мне весьма жаль, что Катрин-Флер, ваша неотразимая любовница, мастерски ввела вас в заблуждение своей показной любовью. По слухам, она всюду афишировала свою пылкую страсть к вам. Тем самым она так ловко водила вас за нос, что вы ничего и не заподозрили. Кроме того, она тщательно скрывала свои амуры с другими, поэтому вы и не могли знать о ее похождениях.

      – Непостижимо! – воскликнул граф, не зная, что ему делать: рассердиться или же рассмеяться такой осведомленности. – Вы даже знаете то, чего я сам не знаю. Кстати, вам-то откуда стали известны эти грязные подробности?

      – Из разговоров слуг, разумеется, которые обычно знают все о своих господах, – сухо отрезала девушка не задумываясь.

      – Выходит, вы опустились до того, что собирали сплетни обо мне. – Его губы тронула сардоническая улыбка.

      – Нет, Дарио Августо, – с жаром возразила Рената. – Просто моя горничная все уши мне прожужжала о том, какой вы великодушный гранд. В доказательство она привела всевозможные примеры из вашей жизни.

      – Какие же?

      – Думаю, мне лучше попридержать свой язык, чтобы ненароком не навлечь на нее вашу немилость, – отозвалась девушка, видя перед собой пасмурное лицо собеседника.

      – Разве я монстр? – возмутился он. Судя по его лицу, было ясно, что он очень заинтересовался тем, что о нем говорит его же прислуга.

      – Не знаю, – Рената покачала

Скачать книгу